恶魔的召唤
发表于 2007-10-13 18:33:40
大家别忘了我们是从汉语的角度在理解这些字……
searcher
发表于 2007-10-13 20:15:33
的确~~~所以说可以编一些日本人听不懂的笑话。
hulu520
发表于 2007-10-13 20:17:03
相对的。。
就好象我们弄不懂他们的意思一样。。
Messi
发表于 2007-10-13 23:14:05
“魔”字是不可以的,不包括在人名汉字表里= =||||||
所以并不是所有汉字都可以拿来起名,但姓氏倒是无限制的
补充,LZ提到的汉字似乎都不在人名汉字表里吧
[ 本帖最后由 Messi 于 2007-10-13 23:15 编辑 ]
上杉左月
发表于 2007-10-14 11:30:39
不管怎么说,日本文字是由大化改新时从唐朝引进的.........也不能说日文有毛病.......毕竟是中文的偏旁部首.............
hulu520
发表于 2007-10-14 18:53:44
只能说别人引用不恰当吧。。。
相对汉语来说。。
Messi
发表于 2007-10-14 20:00:08
OTZ众人们还是别猜测了……其实我们也不懂人家的语言是不是?
wonderj
发表于 2007-10-14 20:19:04
对可能是意义不同俄..........
比如他们的汉字[手纸] 我们意为擦鼻涕或屁屁用..........
hulu520
发表于 2007-10-14 20:38:15
被拿来主义转换了意义呢。。
searcher
发表于 2007-10-14 21:31:47
拿来主义~~~好东西啊。