gokuraku 发表于 2007-11-26 06:27:55

[轉貼][新聞]難理解最好別讀的名作,漫畫版在日本銷售一空?

2016-6-16 10:15 编辑 <br /><br /> 
  “最好別讀”的名作銷售一空!?雖然是不朽的名作,但是因為太難理解被認為是“很難讀懂最好別看的作品”的代表作,法國作家馬塞爾·普魯斯特(Marcel Proust)的長篇小說《失われた時を求めて》(追憶似水年華),其漫畫版由白夜書房在11月20日發售,不過初版目前已經是預約完售的狀態。大膽地歸納了文章要點和漂亮設計的畫面……古典名著新譯本高潮在出版界繼續,把古典名著“翻譯”成漫畫的新方式會成為新閱讀熱潮嗎?
  “這部作品是‘詞句的怪物’,閱讀原著就好像來到沒有地圖的濃密森林中遇到的迷惑一樣的東西”。親自負責漫畫版日語翻譯的學習院大學法語系文化專業的中條省平教授這樣解說著。
  1913 年出版的該作品的特征,總共波及到7個篇章的雄壯故事和異樣長的文章。故事以主人公“我”,把松糕浸在茶中吃的場景作為基點展開。作品以法國社交界為舞台背景,過去和現在交錯的時間感覺等難理解的要素。在日本,除了研究人員和文學愛好者以外幾乎沒有人閱讀,法國人讀過這部作品的人應該也很少。
2007-11-19
轉自: 南方動漫網
----------------------------------
哈哈哈~~有沒有中文版...僕要測試一下僕是不是語文白痴(誤很大)

; 253
页: [1]
查看完整版本: [轉貼][新聞]難理解最好別讀的名作,漫畫版在日本銷售一空?