问下各位有翻译经验的大人
2016-8-12 18:55 编辑 <br /><br />我想知道日语大致得到啥水平才能翻译游戏动画片之类的东东啊。目前的日文游戏看懂没问题,但是基本上翻译不能。是不是过了一级后会好点?如果是的话就只好等明年这会儿了。我也很想翻译恶魔城新作的说。2016-8-12 18:55 编辑 <br /><br />这跟过几级没什么关系 通过自学和长时间的积累也可以翻译
我现在也没法达到翻译的水平 但基本看得懂
要我翻译英文版没问题 日文就只是看得份儿了
2016-8-12 18:55 编辑 <br /><br />日语是越学越烦了,书厚得要死,又没点乐趣。宿舍里没电脑,一学期也看不上动画片。下学期开始试着先翻译点原先的作品好了。
2016-8-12 18:55 编辑 <br /><br />嘛……至少也要达到一级水平才能比较顺畅地翻译文字材料吧。
不过恶魔城新作的话,我觉得跟日语水平关系不大了= =,倒是世界各地神话传说相关知识需要得比较多……
补充,动画片么……望天,反正我觉得一级还远远不够
2016-8-12 18:55 编辑 <br /><br />强度听力训练?
- -||||||||
2016-8-12 18:55 编辑 <br /><br />在学校能借到的日语的神话故事书貌似都是日本鬼故事。动画片是必然要恶补的。可惜下下学期才能把笔记本卷到学校啊
2016-8-12 18:55 编辑 <br /><br />哼哼~~~我自学过日文,也通过看动画学了不少,日文的单词我都会念,不过要达到翻译水平......不行啊~~~~:( :@
2016-8-12 18:55 编辑 <br /><br />我不怎么懂日文,但一样可以翻译:Q ……
2016-8-12 18:55 编辑 <br /><br />多听听DRAMA...很有用的..连方言都可以学到
2016-8-12 18:55 编辑 <br /><br />原帖由 sk女王 于 2007-2-20 16:58 发表
多听听DRAMA...很有用的..连方言都可以学到
喔……就怕以后翻译出来的语句都透着一股腐味:( ……