黑耀镜の恶魔城

楼主: 黑刀

[问题] 恶魔城----黑暗的诅咒翻译

[复制链接]
发表于 2006-12-20 17:40:27 | 显示全部楼层
代表拉爾夫詛咒你們= =
发表于 2006-12-20 17:41:24 | 显示全部楼层
原帖由 荳町糖 于 2006-12-20 17:40 发表
代表拉爾夫詛咒你們= =

WHY?       
发表于 2006-12-20 20:51:34 | 显示全部楼层
hector
KK: []
DJ: []
vt.
1. 欺凌,威吓
vi.
1. 欺凌,欺压;威吓
n.
1. 作威作福的人

[突然查到这个,大汗.]



到现在为止仍然对UCG翻译的某句成为"对于我哥哥来讲,只有一死才能谢罪!"十分不满.
发表于 2006-12-20 21:14:53 | 显示全部楼层
我查到的解释:威吓、欺凌、戏弄、虚张声势、恃强凌弱、戏弄别人、威吓者、虚张声势的人、恶霸、流氓……
发表于 2006-12-20 21:16:40 | 显示全部楼层
以后有机会把钟楼前和前言那2段录下来给包子
发表于 2006-12-20 21:17:40 | 显示全部楼层
果然詞霸才素王道哇
OTL
发表于 2006-12-20 21:31:08 | 显示全部楼层
原帖由 Messi 于 2006-12-20 14:25 发表

研究完十字军的历史你一定会觉得无罪扯得厉害了吧,Leon还是个“十字军战士”的时候,乌尔班二世还没召集大家开会呢


另,回前面不知道哪楼的,我看的暗黑剧情动画是日文台词+,两者确实有很大的出入= =||||||

的确是这样.....IGA历史缺课严重了....我玩的也日版....英文的太保守了
发表于 2006-12-20 21:52:31 | 显示全部楼层
原帖由 荳町糖 于 2006-12-20 21:17 发表
果然詞霸才素王道哇
OTL


偶那不是用词霸查的……
发表于 2006-12-20 21:55:42 | 显示全部楼层
原帖由 darnias 于 2006-12-20 21:52 发表


偶那不是用词霸查的……

MS有整段翻譯的詞霸....用那個翻譯才叫美....(涙扇)
发表于 2006-12-20 22:04:37 | 显示全部楼层
原帖由 暗之骑士-小赵 于 2006-12-20 21:16 发表
以后有机会把钟楼前和前言那2段录下来给包子

为什么序也要……|||||那种歌特字体看起来很累……|||||||
ST·G同学话就说了一半……||||||还是后半……||||||||||

LZ很熟悉COD剧情呢
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|主页

GMT+8, 2024-5-1 00:30

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2003 CVCV.NET. all rights reserved.

快速回复 返回顶部 返回列表