|
2016-8-13 02:56 编辑 <br /><br /><DIV class=postcolor>一堂国文课
上完课后,我又匆匆赶回到听众席,坐在市教研员的身侧。并非是我虚心地想要学习他人之长,我其实只是想要听一听教研员对我的评价。但他并没有向我说什么,因为下一位老师又走上了讲台。
这是一位戴着大圆框眼镜的年轻女子,或许教龄比我还短,听说是某某国重中学的。她径直地走到写着“某某市中学语文双语教学大赛”的红色条幅下,先是在黑板上写下课名《最后一课》。她的书法很一般。接着她又在课名下写下英文课名<The Last Lesson>,英文用的花体,很漂亮。教研员点了点头。
这次双语教学大赛听说很重要,名次与很多因素挂钩。评比的方式,主要是看英文在国文教育中的实例应用,作为年轻人我的英文水平还是可以的,自然也卯足了劲想要得奖。一阵胡思乱想间,课已正式开始。
老师:Good morning,everyone.Now,let's begin our class.Today we will learn the lesson named The Last Lesson.(早上好,各位同学。我们开始上课。今天,我们将学习《最后一课》。)
一口伦敦腔的英语自然比我们美国腔的英语显得庄严些,也更权威些,教研员又点头了。
老师:I believe that you have read the passage for several times. Now let's have an analysis. First of all, let's see Little Franc"s conditions. What expressions does he have ?(相信大家已经熟读了好几遍课文了,那么我们现在就来分析一下。首先我们来看一下,小弗朗士的情况,他有着怎么样的表现?)
学生:上课前,小弗朗士的心情是害怕考问,决定逃学。上课后,待到听了老师的一番话之后深为自己从此不能学习法语而难过,为自己从前的荒废学习而悔恨。
老师:In fact,the psychological changes from being afraid of Frencd to loving French is a person's deep miss to the dying beautiful things.Under the influence of the dense patriotic circumstances, people with different backgrounds interact and affect each other, which forms the collectie conciousness of a nation . Just think about it! If we, like Franc,lost the chance of studyihng chinese, shall we feel grieved? Shall we feel regretful?What feelings we should have?(从害怕法语到热爱法语的心理变化,实质上是一个人对于即将失去的美好事物的深深眷念。在这样一个带着浓厚爱国主义氛围的影响下,不同身份的人互相感染着,影响着,这种合力形成了一个民族的集体意识。试想若然我们也像小弗朗士一样失去了学习中文的机会,我们会难过吗?我们会悔恨吗?我们又该有如何的心情?)
生甲:我们将好好学习中文,不辜负学习中文的机会。
老师(灿烂微笑):Please speak English.(请用英语说。)
生乙:We will cherish the chance of learning Chinese more. (我们会更珍惜学习中文的机会。)
虽然学生们所答都有几分文不对题,但教研员还是点了点头。其实,我也该让学生们多说几句英文,不该只顾自己说得溜口。
老师:Let's have a look at Mr.Hamel. What differences he has compared with the usual?(我们再来看看韩麦尔先生。他有什么与平时不同的地方呢?)
生:韩麦尔先生平时非常严厉。但今天,他却十分温和。而且他的穿戴也不寻常。
老师:Why? That's because he will leave the school, in which he has served for 40 years and he will say goodbye to his students and his motherland . When he is deeply involved in sorrow, a lofty image of a teacher is showed through his critiques to others and his deep self-reproaches.When he is sitting in the chair without any emotion, what he is thinking about in his heart? Suddenly, the school ,in which he has served for 40 years, will be left. Suddenly,the mother tongue,which accompany him all his life, will be given up. From now on, he can not teach his own language any longer, even speaking his own language. Instead, he should speak the languaeof other country. Can't we feel this pain?(这是为什么呢?因为他就要离开自己服务了四十年的学校,就要和自己的学生对自己的祖国做最后的告别。他在万分悲痛之际,在最后一课对大家的批评以及深深的自责,使一位高尚的教师的形象凸现出来。当他坐在椅子上一动不动时,他的内心在想什么呢?自己服务了四十年的学校,突然要离它而去;一生与之相伴的母语,突然要从此放弃。他从今以后再也不能教自己祖国的语言,甚至不能说自己祖国的语言,转而在讲台上说别的国家的语言。其间的惨痛,我们难道体会不出吗?)
这位老师的情绪越发激昂,看来她的英文造诣的确深于我,否则无以能说得如此慷慨。比起她来,我开始觉得自己刚才所说的课,那些英文都似背出来的。
老师:At last, let's see the theme of this passage. Who can have a try?(最后,我们来看一下文章的主题。谁来说说看?)
生:文章重点写法国阿尔萨斯地区被德国普鲁士军队占领后,侵略者强迫当地学校改教德语的事。最后一课,是一个具有特殊意义的典型环境,因为从此以后学校里不许再教法语了,小孩从此要学习异国统治者的语言。这是侵略者在军事强占以后进行的文化侵略。
老师:Right,very good . The key of this passage is what Mr.Hamel said:"People, who lose their country and become slaves, should keep their own language firmly in heart just as holding the key to the door of the prison. "Language is the symbol of a nation. If a nation loses its own language, it scarely loses the sail for its existence. Meanwhile language can produce corhesion inside the nation. The common language of a naion is called "mother tongue " .Language has a great influence on natinal culture and natinal characters. Military occupation can not capture a nation indeed. Instead, only the colonization of language can. Therefore, classmates, how should we love our mother language --- chinese? How should we study our language well?(好,非常好。全文的点睛之笔是韩麦尔所说的“亡了国当了奴隶的人民,只要牢牢记住他们的语言,就好像那着一把打开监狱大门的钥匙。”语言是一个民族的标志。如果一个民族丧失了自己的语言,那么,它就几乎失去了它生存的土壤。语言还能使民族内部产生凝聚力。一个民族共同的语言称作“母语”。语言对民族文化,民族性格有哺育作用。军事占领使没有办法真正占领一个民族,只有语言的殖民化才能。同学们,我们应该深爱自己的母语 --- 中文?我们如何学好自己的语言?)
转身,拿起一支粉笔,竭力在黑板上写下两个漂亮的英语单词:
"Chinese! Banzai!"(“中文万岁!”)
课毕,全场鼓掌。诚然,她的英语太流畅激越,深入人心了。教研员小声评论起来,我赶忙凑近过去。
他说:“这位老师不错,口语好,板书漂亮。英语综合水平相当高,是现在语文教育的典范,完全地顺应了时代发展的需求。新社会就应该有她这样的新课程,新课程就应该有她这样的新教师。但,这次教学大赛也体现出同志们英语水平的差距。希望下一次,我们改革的步子能够迈得更大。我们可以用英语来讲《彷徨》嘛,我们可以用英语来讲唐诗宋词嘛,我们可以用英语来讲《离骚》嘛。”
那位女老师正走回听众席,而同学们正依她之意在朗读一遍课文。正读到:
“……屋顶上鸽子咕咕咕咕地低叫着。我心里想:‘他们该不会强迫这些鸽子也用德国话唱歌吧!’……” </DIV>
|
|