黑耀镜の恶魔城

查看: 850|回复: 8

哈利波特盗版里的爆笑翻译!不看是你的损失!(转。本人将其整理并附上个人看法)

 关闭 [复制链接]
发表于 2006-11-22 02:32:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
2016-8-12 20:06 编辑 <br /><br />原文并没有这么多。其中有不少是来自回帖里的。有些重复且个别翻译并不可乐。我将它们整理合并分解了一下并在每条下面附上了自己的看法。强烈推荐看过原著/电影的朋友们看看!有些保准让你笑得欲罢不能。并更加由衷地佩服D商们化神奇为腐朽的能力……
1.韦斯莱一家,哈利和赫敏碰到塞德里克从树上跳下来,韦斯莱先生说:“这个傻大个一定就是塞德里克了吧。”
我不相信韦斯莱先生会这么没教养……  
2.邓不利多从火焰杯中拿出一张纸,说:“德姆斯特朗勇士是保加利亚猛男维克多尔。”  
的确是猛男没错……
3.第一个比赛项目中,哈利不知为什么大喊:“火柴飞起!”
火弩箭变成了火柴,飞来变成了飞起……  
4.伏地魔被翻译成“我的头”,我看了好久才反应过来。在墓地的时候,伏地魔说:“我要让你看看我的头的厉害。”我郁闷了好久。哈利回去后也说:“我的头复活了。”
我估计伏地魔看到这个后会杀了那个翻译的……
  
5.麦格对留声机说:“洗澡是一种传统,每个人都要洗。”我妹妹都喷饭了。
把这句话用留声机录下来,估计真能变成传统……
  
6.马尔福在世界杯上说:“是部长亲自请的。”然后,他爸爸说:“把衣服穿上,别乱抖。”我家的小德好冤枉。
在部长面前自然要注意一下仪表嘛……
7.布斯巴顿学校的女生进来时罗恩说:“好养颜!”
这句话似乎还真没什么错,不过估计打字幕的是个神经大条,要么就是语文不过关……

8.玛姬被吹胀,并飞出了门,弗农冲出去抓住她,大喊:“老婆,老婆,快下来。”
弗农和玛姬是不是有什么见不得人的关系

9.在某个版本里,哈利波特被译成“陶器工人”,并且“陶器工人”在“科学院”上学。
“Potter”的确可以译成“陶工”。不过那个翻译难道没注意到这个词是我们大名鼎鼎的主人公的姓吗?至于那个“科学院”就不知道是怎么译出来的了……
10.在骑士公共汽车上,车头两个怪物对哈利说:“你真的是同性恋?”  
   哈利:“不,你看错了,我不是。”  
   怪物:“我看出来了,你就是同性恋。”  
   哈利:“不……”
骑士公共汽车上会有怪物?不过哈利面对这种指控倒真能保持风度……  
11.列车上,摄魂怪离开后,罗恩说:“我觉得我被骗了。”(原文:我觉得我再也快乐不起来了)
看来摄魂怪不但精通夺魂术,还精通骗术……
  
12.魁地奇中哈利摔了下来,众人围住他议论他的伤势严不严重。之间字幕写道:“好好的烤肉,多吃一点。来几杯酒。”
知道多吃东西补充营养有助于恢复伤势呵……  
13.在某个场景里,摄魂怪出现了。哈利高举魔杖喊出咒语:“加点胡椒!”
使对方打喷嚏吗?这对人或许有效……
14.在校医院,邓不利多对赫敏说:“只要放点盐在嘴里,再转三圈,就到女厕所了!”接着,他们回到三小时前,哈利问:“这是女厕吗?”赫敏说:“是的,今天我还在这儿上过呢。”
看来以后女性再出去时为防内急时无处解决嘴里得含点盐……
  
15.玛姬说哈利的爸爸没用时,哈利吼道:“我爸爸不是开车的!”
的确不是……
16.哈利把姑妈吹胀后,弗农说:“你别走,你千万别走!我会照顾你的!你永远也别走!”(异想天开型)
这让我更怀疑他俩的关系……
  
17.哈利在尖叫棚屋见到小天狼星时,说:“爸爸你又去喝酒了!”
进展的还真快,这么会儿都已经管教父叫爸爸了……  
18.哈3里,卢平在桥上回忆哈利的母亲说:“她是一个如此美丽善良的女性,让我一见她就深深陷入爱河。于是我们结婚有了你。”我看到这里时差点没笑死。
怎么这两人的关系也说不清了?那哈利算什么?  
19.在火车上,哈利醒来,第一句话:“那是破布吗?”卢平回答:“不,那是一个扫把。”
把摄魂怪看成破布还情有可原,看成扫把就……

20.多比来本来是要哈利不回学校,结果配音加字幕变成了:“拨特先生,你一定要回学校去,一定要回去……”哈利:“我为什么要回去?”
是不是有人对他俩施了颠倒咒了……另外哈利平白无故地改姓了……

21.把食死徒称为:狮子毒、十字头。
狮子毒?人面狮身蝎尾兽的毒吗?十字头?那是改锥吧……
22.把霍格沃茨称为获郭子(因为老邓的配音说的比较英语,所以字幕写成了获郭子)
咋不叫罗锅子……  
23.哈利:爸爸,我必须去科学城(霍格沃茨)。  
姨夫:不行,我不能让你去。
哈利跟他姨父的关系有那么好吗?另外……姨夫?
24.哈利成了“哈梨”。
哈梨?哈密瓜梨?
25.罗恩成了“朗奴”(天啊!牛头与马嘴)
与其叫郎奴还不如叫朗姆(一种甜酒)……
26.赫敏成了“亨梨”。
直接叫鸭梨算了……
27.纳威成了“尼吒”。
纳威是不是跟哪吒一家有什么关系……
28.门钥匙翻译成没钥匙。我妈问我:“既然没钥匙还说什么钥匙?”
门钥匙从某种程度上讲的确不是钥匙……

29.麦格教授教罗恩跳舞时,说“把你的手放在我的臀部……”罗恩说“哪?”“我的臀部,韦斯莱先生!”我都疯了……
麦格教授真开放……
30.最后决斗的时候,伏地魔让哈利鞠躬时,被人译成了:“哈利,让我们互相吠吧!”“我说了,吠!!”天哪!原来决斗前还要互相学狗叫……
这是斗巫师还是斗狗?要么就是伏地魔新订的决斗规矩(即便是他订的也该是学蛇嘶而不是学狗吠吧)?

31.哈利通过第一个项目后,在公共休息室中,大喊:“要我自杀吗?要我自杀吗?”应是“要我打开吗?”
哈利呀!你可别为了引起一时的轰动而自杀呀!不然后面的戏还咋演?  

32.第三部在尖叫棚屋里,好象是卢平进来以后,赫敏冲着他:“不,他是同性恋!”
完了!卢平教授也被指控为同性恋了……
33.哈3里,特里劳妮被翻译成崔老尼。
老尼?特里劳妮没出家吧?
34.特里劳妮在预言那个杀了朋友的人会再次回来的时候,盗版的翻译成:“今天晚上一定要带人来赫姑字(霍格沃茨)玩。而且还要多带些人来,才热闹!”  
伏地魔有“朋友”可杀吗?赫姑字?是崔老尼的庙庵吗?
35.小矮星彼得变成人形后转身就跑,布莱克与卢平在后紧紧追赶。被两个男人追到走投无路的彼得放声惨叫:“放过我吧!我不是同性恋!”我直挺挺的倒了下去……
被指控的又加上了小天狼星……这回我想杀了那个翻译的……
36.哈利波特3里,卢平教他们对付博格特。可是字幕却是……卢平说:“大家注意,柜子里有个我带来的怪物波特。” ……汗颜!那么站在卢平旁边的是who啊?而且还是怪物?
我也有同感……

37.第4部里哈利救了芙蓉的妹妹,芙蓉对哈利说的是:“你救了我女儿!”哈哈哈哈!
难道芙蓉是未婚先孕?之前跟其他人有一腿?可怜的比尔啊
38.伏地魔说:“丑尾巴,过来。”当场把我笑到地上……难道彼得的尾巴真那么丑吗?
貌似老鼠的尾巴没几个好看的……
  
39.哈4里一句,老伏说:“丑尾巴你可拽了!”哇塞老伏也赶流行……
即便是黑魔头也要与时俱进嘛!顺便说一句我们常说的zhuai正确写法应是“转”。
  
40.哈3里哈里说:“难到是摧地魔……”老伏你什么时候改姓了?
的确是摧残地上一切的恶魔啊……
  
41.哈4中哈利说:“咋了?”哈哈,你什么时候改成东北口音了?
本土化嘛!为了国内尤其是东北的观众听着亲切……
  
42.有一部书里“小天狼星”成了“小天娘性”……
估计小天狼星做鬼都不会放过那个翻译……
  
43.开学宴上,老邓介绍卢平:“让我们欢迎布莱克教授!!”
就算以前是好友……也没亲到可以互换名字的地步吧?要不就是邓校长眼花认错人了?
  
44.胖夫人的画像被刺破了,大家都在议论。 珀西:“闪开,我是校长!!”
珀西对于权力的野心可见一斑……
  
45.第3部在尖叫棚屋部分,小天狼星冲罗恩手中的老鼠大喊:“你这个王八蛋同性恋大贱人!”罗恩道:“你说我吗?!” 小天狼星大喊:“说的就是你!”  
被指控的人又多了一个……这帮翻译平常搞BL是不是都搞惯了啊?另外佩服一下小天狼星骂粗口的能力,以前不知他还有这天赋(其实也可能是D版翻译赋予他的)……
46.看哈3时,我把字幕切换到英文后,看到什么small dog star。我郁闷了好半天,再看才知道是小天狼星……我喷饭……晕啊!我想要是按字翻译的话,还少个“天”呢!再说dog也不是狼啊……
这帮翻译汉语英语都没学好……
47.我买的哈4DVD在圣诞舞会时哈利和罗恩在一旁看着赫敏和克鲁姆跳舞时翻译错,哈利和罗恩说了一句:“他到图书馆可不是为了看书的!” 可我这翻译成“他就像在图书馆随便乱放书的(人)。”
猛男当然不拘小节的哈……
48.哈3中,哈利在同学们去霍格莫得村的时候问麦格他能不能去,麦格竟然莫名其妙地说:“对不起波特,这是我的儿子汤姆。”
难不成说伏地魔的母亲其实是……

49.斯内普变成了石内仆(死内补)。听着怎么象佣人的名字啊……
石头里的仆人……孙猴吗
50.邓不利多成了邓波儿(邓波儿是80年代的明星,咋扯到邓校长呢)
该翻译一定是邓波儿的影迷,不过就算这样你也不能见着个名字相似的就把这名字往上套啊……
51.马尔福译成转哥马份(粪)

可怜的马尔福啊……名字被改的好似泥巴种一样……特别是被叫成“马粪”的时候……我都为转哥抱不平了……  
52.哈3里的韦斯莱先生对哈利说:“我可以加入你吗?”哈利:“你会杀了我的。” 接着哈利又说:“韦斯莱先生,我怎样才能阻止你杀我?”
有谁会跟一个可能杀死自己的人这么对话?还问人家怎样才能阻止他杀自己?!
53.该片是《啥利·波特》作者J·K罗琳的启蒙原著。看哈字……
直接写成舍利或猞猁算了……还启蒙原著……
54.卢平和哈利在桥上时:“你妈妈是那样清纯和性感……”这是流传的比较广的一个。
这样我更确信他俩间有什么不可告人的秘密……卢平和莉莉的名声啊!哈利的清白身世啊
55.伏地魔变成了佛地魔。郁闷了好久。
佛和魔,相对的啊……双重人格?

56.一次马尔福叫哈利的时候:”蛤里,你鼻嘴!” 喷饭……
直接叫蛤蜊算了……那个“鼻嘴”估计是原作者打错字了……

57.斯莱特林变成了湿莱特林
休息室在地下……是够“湿”的……
58.哈4舞会上,哈利和罗恩、帕瓦蒂、帕德玛坐在一起,德姆斯特朗的人来请帕瓦蒂。原来是:牵手跳支舞吧。字幕打道:我可以邀请你的手臂吗?帕瓦蒂答道:手、lige都拿去吧!
帕瓦蒂的回答怎么听着有点暧昧……另外那个“lige”我猜是“leg”……
59.《哈利波特与阿兹卡班的轮子囚徒》,真不明白小天狼星啥时候变轮子了……
难不成阿兹卡班的犯人因为被折磨的过度虚弱得坐在轮椅上……
60.第二部的盗版碟把阿拉戈克翻译成“阿辣哥”,感觉特无奈……
“阿哥哥”如何:)?
61.哈4里哈利回到学校大喊“He's back!He's back!” 翻译过来是说“他回来了!他回来了!”结果字幕写成“他的后被!他的后被!”而且还把魔杖翻成个“条状物”了事……
伏地魔的后背有啥特别之处吗?难道伏地魔在哈利面前脱衣让其看他的后背吗(YY中)?(又一个汉语英语不过关的……)
62.第二部马尔福和哈利决斗,马尔福同学念第二个咒语,此时字幕上出现:“看我的蛇蛇攻!”的字样……
我还洞洞波咧……
63.我看了一个版本,伏地魔成了“阿修罗”?!
会不会有译成“阎罗王”的……

发表于 2006-11-22 16:34:52 | 显示全部楼层
2016-8-12 20:06 编辑 <br /><br />我也灌,忒逗了也……

发表于 2006-11-22 22:48:16 | 显示全部楼层

不行了,我笑喷了!!

2016-8-12 20:06 编辑 <br /><br />62.第二部马尔福和哈利决斗,马尔福同学念第二个咒语,此时字幕上出现:“看我的蛇蛇攻!”的字样……
我还洞洞波咧……

发表于 2006-11-22 22:52:23 | 显示全部楼层
2016-8-12 20:06 编辑 <br /><br />耶?龟派气功!~~~~~~~

发表于 2006-11-23 00:33:56 | 显示全部楼层
2016-8-12 20:06 编辑 <br /><br />被指控可真可怜……
偶不是XXX……晕掉

发表于 2006-11-24 22:50:37 | 显示全部楼层
2016-8-12 20:06 编辑 <br /><br />LZ,我笑得手都在抖啊.
看来这几位翻译要被已壮烈牺牲了的角色的鬼魂纠缠了

发表于 2006-11-25 19:35:55 | 显示全部楼层
2016-8-12 20:06 编辑 <br /><br />我快要不行了……话说以前看魔戒的时候我就深刻体会到开着字幕还不如不开的好……

发表于 2006-11-27 11:49:35 | 显示全部楼层
2016-8-12 20:06 编辑 <br /><br />“我的头”也大了~~~~~~~~~~~

发表于 2006-11-28 17:39:50 | 显示全部楼层
2016-8-12 20:06 编辑 <br /><br />看来晚上真的要喷饭了

*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|主页

GMT+8, 2024-11-16 22:52

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2003 CVCV.NET. all rights reserved.

快速回复 返回顶部 返回列表