第八章
皮特所估计的一个半小时只误差了10分钟。当两架秘鲁军用直升机从群峰中的马鞍形山脊上掠过,在这片古代废墟上空盘旋时,山谷的幽静被旋冀叶片搅打空气所发出的震动声给打破了。飞机对这一带做了粗略的侦察之后,便在废墟中离圆锥形庙宇建筑正面不到100米的一块空地上降落了。从仍在旋转的旋冀叶片下面的蛤壳式后舱门中,士兵们蜂拥而出。他们挺直地立正站成一队,仿佛要接受检阅似的。这些人并不是献身于保卫祖国和平的普通士兵,而是一群受雇于出价最高者的佣兵。一个上尉军官穿着一套极不合身的制服,指挥着这支队伍。两支各由30人组成的小分队构成一条严密的战线,两个中尉分别带队走在前面。上尉军官对这条笔直的战线颇为满意,他把军用轻便手杖举过头顶,示意自己的副手向庙宇发动攻击。随后,他爬上一堵矮墙,从一个他认为很安全的角度指挥这场单方面的战斗。
上尉大叫着鼓励他的部下,催促他们沿着石梯勇敢地往上冲。他的喊声在空中回荡着,因为这片废墟有极强的传声性。然而,突然间他不再叫喊,而是发出一种奇怪的哎呀声,随后一阵痛苦的呜咽。有那么一会儿,他全身绷得很紧,脸孔古怪地扭曲着。接着,他的身体朝前缩成一团,从墙上栽了下来,后脑勺砰地一声撞到了地上。
一个身着宽松作战服的矮个子中尉冲了过来,脆到摔下来的上尉身旁,用茫然而赂有所悟的目光抬头望了那座死神之宫,张开嘴刚要下达命令时,却一下子扑倒在他身下的尸体上,一声清脆的五六一一1型步枪的射击声是他死前听到的最后声响。
皮特铜包在庙宇平台上一个小小的石头防御工事后面,透过步枪瞄准孔盯着下面那一排乱哄哄的士兵,接着又向他们的队伍中连开四枪,干掉了惟一剩下的一名军官。面对这群来势泅汹的佣兵,皮特脸上毫无惊恐之色,深邃的碧眼里闪现出坚定沉着的光芒。他这样进行抵抗是为了吸引敌人的注意力,以便拯救13名无辜者的性命。这些人来此的目的是要杀死一项犯罪活动的所有目击者。
皮特不是一个冷酷无情的人,他的两眼既不是坚如钢铁,亦非冷若冰霜。对他来说,杀死一个完全陌生的人绝不是一件快乐的事。最令他感到懊恼的是,那些真正应该对这种罪行负责的幕后策划者并不在他的射程之内。
他小心翼翼地把步枪从石块中狭窄的潜望孔里拖回来,观察了一会儿下面的情况;那些秘鲁佣兵已经在石块废墟后面呈扇形散开。有几发子弹朝上面的庙宇飞来,打到石雕像上,又反弹回去,呼啸着飞到后面的悬崖墓群中去了。这些土兵身经百战、纪律严明,在不利的情况下也随迅速地振作起来。杀死几名指挥官虽然延缓了他们的进攻,但并未能阻止住他们。几名下士已经接替了指挥员的位置,正在部署战术,准备消灭这股意外的抵抗力量。
一排自动步枪射出的子弹雨点般地打在庙宇外面的柱子上,被击碎的石片向四面八方飞迸。隐蔽大石头工事后面的皮特并没有因此而惊慌不安。在火力的掩护下,秘鲁人弯腰从一个废墟向另一个废墟冲去,离庙宇圆形建筑的正面越来越近了。皮特像螃蟹一样地横向移动着身体,挤进一个掩蔽处,随后直起身,朝后墙跑去,边跑边机警地从拱形窗里朝外面张望。
那些士兵知道,庙宇的圆形墙壁既光滑又陡峭,进攻的一方无法爬上去,防守的一方也无法逃出,因而没有人绕到庙宇的后面去。皮特轻而易举地猜出了对方的意图,他们把所有的兵力都投入到沿石梯向庙宇正面进攻上。但他没料到的是,他们会先把庙宇上面死神之宫的大部分化为瓦砾,然后才沿石梯向上进攻。
皮特急速地跑回到工事后面,端起制自动步枪连续射击了好一阵子,直到最后一个弹壳溅到石头地面上。他身体向旁边一滚,正要把另一枚子弹压入弹匣,忽然听到一声呼啸;只见一颗从六九型发射架上发射出来的40公厘直径火箭弹飞了过来,落到他身后8米远的庙宇侧面。伴随着霹雳般的一声巨响,碎石像弹片一样凌空飞起,石墙上被炸出了一个大窟窿。几秒钟之内;祭祀死神的古老神坛上便落满了碎石瓦砾,一股呛人的火药味弥漫开采。
皮特的耳朵里嗡嗡直叫,爆炸的回音和他心脏的剧烈跳动声交织在一起。一时之间,他什么也看不见了,鼻孔和喉咙塞满了尘土。他拼命地揉开双眼,向四周的废墟望去,正巧看见火箭弹助推器上冒出的黑烟和闪光。他赶紧俯下身体,用两手捂住脑袋。又一颗火箭弹击中了历尽沧桑的石墙,发出一声震耳欲聋的巨响。飞起的碎石雨点般地砸在皮特身上,强大的冲击力震得他一时之间喘不过气来。
他躺在地上一动也不动地待了一会儿,几乎昏迷过去。然后,他忍住疼痛,用两膝和双手支撑起,身体一边向外咳着嘴里的尘土,一边抓起步枪,爬回宫殿的内房中。他最后瞧了一下堆积如山的文物,并顺便向阿马鲁打了最后一声招呼。
这个伤势严重的强盗已经苏醒过来。他怒视着皮特,双手捂住血迹斑斑的腹股沟,杀气腾腾的脸上充满仇恨。现在,他全身上下都透出一种异乎寻常的冷漠,一副对伤痛全然不顾的模样。他真是一个百分之百的凶神恶煞。
“毁灭一切是你朋友的天性。”皮特说。这时,又一颗火箭弹打到了庙宇上。
“你被困住了。”阿马鲁语调低沉地厉声说道。
“感谢你上演了一出杀死米勒博士替身的闹剧。他拿走了你的发报机,招来了增援部队。”
“你的死期已经来临了,美国猪。”
“美国猪,”皮特重复了一遍,“我已经有好多年没听人这样骂我了。”
“你会受到惩罚的,正如你让我所受到的一样。”
“对不起,我还有别的事情要做。”
阿马鲁想用臂肘撑起身体说些什么,但皮特已经走开了。
皮特又跑到后面的出口处。窗户旁边放着他从乔迪诺和香侬在悬崖古墓中发现的起居室里找来的一床褥垫和两把刀子。他把褥垫搭到低处的窗台上,抬起双腿,骑到上面。他把步枪扔到一旁,伸出手握紧刀子,朝下面20米深处的地面不安地望了一眼。他记得自己曾经有从英属哥伦比亚的温哥华岛上借助弹性绳索纵身跳入一个峡谷的经验。他心想,跃人空中是违反人类天性的。当第四颗火箭弹打进庙宇时,一切犹豫和顾虑都突然中止了。他用运动鞋的后跟紧紧地踩在陡坡上,又把刀刃扎入石块缝隙间以增大阻力。随后,他头也没回地跨出窗台,把褥垫当作平底雪橇,顺着峭壁滑了下去。
乔迪诺带领着香侬和学生们,罗杰斯殿后,一行人小心翼翼地从直升机降落时他们藏身的地下墓穴中沿着台阶爬了上来。乔迪诺停住脚步,从一堵残墙后面微微探出脑袋,仔细察看着四周的情况。两架直升机就停在50米以外的地方。引擎正在空转着,两人一组的机员静静地坐在驾驶舱内,观看着攻打庙宇的战斗。
香侬走到乔迪诺身边,从断墙上向外望去,正好看到一颗火箭弹炸倒了上面的宫殿入口。“他们会毁掉那些文物的。”她悲哀地说。
“你一点也不关心德克吗?”乔迪诺瞥了她一眼,“他正在冒着生命危险,为我们狙击一支佣兵,以便我们能偷到一架直升机。”
她叹了口气。“眼睁睁地看着珍贵的文物永远消失了,任何一位考古学家都会难过的。”
“过去的破烂货倒是比我们还要珍贵。”
“对不起,我和你一样盼望他能虎口逃生。但看来可能性不大。”
“我们从小就认识,”乔迪诺笑着说,“请相信我,他绝不会放过一个扮演在桥上抗击敌人的古罗马英雄霍拉修的机会。”他仔细观察着空地上排列不甚整齐的直升机。
他看中了后面那架,把它当作他们逃走的首要工具。这架飞机离一个小峡谷仅有几米远,他们可以悄悄地进入峡谷而不被人发现,尤其是不易被坐在前面那架直升机里的机员发现。“往后传话,”他用压过枪炮声的声音命令道,“我们将排队去劫持第二架直升机。”
皮特顺着庙宇的侧面飞速滑落,就像一块垂直下落的鹅卵石。倾斜的石壁上雕有许多凸出来的兽头石像,他就从离这些石像仅几厘米远的地方滑落下去。他双手如老虎钳般死死地握住刀把,肌肉发达的双臂用尽全力按压住刀子。金属刀刃猛烈地磨擦坚硬的石头,进射出点点火星。他那双运动鞋的橡胶后跟在粗糙的石壁上已磨得平平的,然而,他下滑的速度依然快得惊人,而且越来越快。他最怕的有两件事,一是下落时身体前翻,脑袋像炮弹一样擅在地面上;二是落下力量太大,摔断一条腿。两者中任何一件都是灾难性的,那样他就算完了,他将成为秘鲁人的盘中食。他们绝不会轻饶这个击毙他们指挥官的人。
皮特仍在竭尽全力,可是他已经无法控制下滑的速度了。在重重落地之前的一刹那,他弯曲了一下双腿。他的双腿插进了吃足雨水的地面中。在撞击力的作用下,他松开了手中的刀子,顺势单肩着地,接连打了两个滚。跳伞硬要着陆时就是这样的做的。他在泥水中躺了一会儿,为自己没有落到岩石上而庆幸不已。随后,他挣扎着站起身,检查了一下自己的伤势。
一只脚跟有点儿扭伤,但还能勉强走路;手上有几处擦伤,疼痛的肩膀看来是惟一伤势较重的地方了。是潮湿的土地使他免于受重伤。那张尽忠效力的褥垫早已成了碎片。他深深地舒了一口气,很高兴自己没出什么事;不能再浪费时间了,皮特大跨步跑了起来。并尽量躲在废墟的后面,借它们挡住正在全力沿庙宇石阶向上进攻的军队视线。
乔迪诺只能希望,那几颗火箭弹爆炸时皮特能幸免于难,并设法从庙宇的墙壁上安全地滑落下来,既没有被发现,更没有被打死。乔迪诺想,这似乎是件无法做到的事情。皮特看上去坚不可摧,但手持大镰刀的死神会追上我们所有人。当然,死神也能追上皮特,这种前景是乔迪诺所不能接受的。在他看来,除了会死在一位美女的床上或者是潜水员养老院里,皮特会在其他任何地方丧命的可能都是不可想像的。
当一队士兵开始沿着陡峭的庙宇石梯向上进攻时,乔迪诺俯身饱到那架直升机后面的一个隐蔽地方:剩下的一队士兵仍留守在下面,用步枪猛烈扫射着已经被打成一片瓦砾的死神的之宫,以掩护进攻的士兵。
所有的秘鲁人都把注意力集中到进攻上,没有人注意到乔迪诺握着一把自动步枪,偷偷地绕过直升机的尾梁,从蛤壳状后舱门钻了进去。他跃入机舱后便匍匐在地板上,迅速扫视了一遍空空的运兵舱和货舱,目光最后落在驾驶舱内两个正背对着他,全神贯注地观看这场单方面战斗的驾驶员身上。
虽然乔迪诺的形体如同一辆坚实的推土机,但他却是个受过专门训练,行动迅速,轻巧得叫人难以置信的家伙。他已经来到两个飞行员的座椅背后,而他们却丝毫没有察觉到。乔迪诺调转步枪,用枪托朝副驾驶员的后颈猛砸下去。另一个飞行员听到响声,从椅子上转过身来,恐惧又好奇地瞪着乔迪诺。他还没来得及眨一下眼,乔迪诺就已经把包有铁皮的枪托砸在他的前额上。
他迅速地把两个失去知觉的飞行员拖到机舱门口,扔到外面的地上。随后,他朝躲在峡谷里的香侬、罗杰斯和学生拼命地挥手。“快点!”他大声喊道,“看在上帝的份上,快点!”
他的声音压过了枪炮声,听得十分清楚;用不着再一次催促,那些考古人员已从隐蔽处冲出来。仅用了几秒钟的时间便奔跑着冲进敞开的舱门,钻入直升机。乔迪诺已经回到驾驶舱里,正急急忙忙地观察着各种仪器和两个驾驶员座持这间的操纵台,以便自己能尽快地熟悉操纵装置的使用方法。
“都到齐了吗?”当香侬坐到他身旁的副驾驶员座椅上时,他问道。
“除了皮特之外,都到齐了。”
他没有作声,只是向宙外扫了一眼。石阶上的那些士兵由于没有遭到抵抗,变得更加勇敢起来。他们涌上平台,闻进已经坍塌的死神之宫。再过几秒钟,袭击者们就会意识到他们上当受骗了。
乔迪诺又把注意力转到操纵装置上。这是一架陈旧的俄制Mi一八型运输战斗两用直升机。冷战期间,北约组织把它命名为Hip一C型飞机。乔迪诺想,这是个既陈旧又丑陋的家伙,它装有两具1500马力的引擎、可以装载4名机员和30名乘客。既然引擎已经在转动,乔迪诺便把右手放到了油门杆上。
“你听到我刚才的话了吗?”香侬神色慌张地问,“你的朋友没和我们在一起。”
“我听到了。”乔迪诺面无表情地加大了油门。
皮特蹲在一座石头建筑物助后面,从墙角处往外窥探着。他听到了涡轮轴引擎越来越大的轰鸣声,也看到了五叶主旋翼的转速正逐渐加快。一个小时以前,皮特没费什么口舌便说服了乔迪诺,不管他赶到了没,飞机都必须起飞。一个人的,性命比不上13个人的性命重要;在皮特和直升机之间仅仅隔着一片宽约30米的空地,那儿没有一点灌木或遮蔽物,但看上去却有一里半之遥。
不必多想了,他必须朝飞机冲过去。他弯下腰,快速按摩了一下扭伤的脚踩,试图驱赶掉正在加重的麻木感。他几乎没有感到疼痛,但受伤处已经开始绷紧,并变得麻木。如果他想救自己的命,就不能再拖延了。他像短跑运动员那样冲了出去,跑入空地。
乔迪诺让那架老迈的Hip—C型飞机盘旋飞起时,旋冀叶片在地面上掀起了一层尘土。他最后扫了一眼仪表板,看看有没有亮起红灯,并努力辨别着任何怪声或不寻常的振动。他让机头下沉,并加大了马力。这架飞机上的旧引擎早就应该彻底检修了,但此刻它却一本正经地听从了指挥,飞机似乎没出什么故障。
主舱里的罗杰斯和学生们看到了正在向敞开的蛤壳式后舱门冲刺的皮特。他在松软的土地上脚步沉重地奔跑着,他们则齐声呐喊,为他加油助威。当一名下士碰巧从战场上转过视线,发现皮特朝一架正在起飞的飞机追去时,他们的呐喊声就更加急促了。那下士立即向留守在石阶下面待命的预备队士兵大声发出命令。
下士的命令——那几乎是尖叫——盖过了庙宇顶上射击声所造成的回音。“他们要逃走!快开枪,开枪打死他们!”
士兵们并没有遵照命令行事。皮特与直升机正巧在一条直线上,向他开枪就意味着要把他们自己的直升机打得稀烂。他们犹豫不决,不知该不该执行这位疯狂下士的命令。只有一个人举起步枪开了一枪。
这一枪打伤了皮特的右大腿,但他并没有理会。他有更重要的事要做,所以顾不了伤痛。,他冲到直升机长长的尾梁下面,进到蛤壳式后舱门投下的阴影中。罗杰斯和那些年轻的秘鲁人全都趴在机舱地板上,探出身体,伸出手臂去拉站在两扇舱门之间空地上的皮特。在下旋气流的冲击下,直升机向后颤动了一下。皮特伸开双臂,向上跳去。
乔迪诺驾着飞机,作了一个侧翼急转弯i使得旋冀叶片几乎撞在一片小树丛上。一颗飞弹击碎了他旁边的窗户,在驾驶舱里溅起一片银白色的碎片,划伤了他的鼻子。另一颗子弹钻进了他座椅的后框,差一点打穿他的脊椎。
直升机飞越这片树丛之前又挨了好几枪,之后,它便超出了秘鲁攻击部队的火力范围,沿树丛的另一侧作低空飞行。
飞出敌人射程之后不久,乔迪诺便调转航向,让飞机向左前方爬升,一直升到能飞越群山的高度。他原以为,到了接近海拔四千公尺的高度,在树木生长线以上会看到一片光秃秃的斜坡,但却略感惊讶地发现,所有的山峰都是绿树成荫。一飞出山谷,他立刻转向往西。到了这时,他才转身问香侬:“你没事吧?”
“他们打算把我们全杀掉。”她机械性地说。
“他们肯定不喜欢外国佬。”乔迪诺一边回答,一边打量着香侬,看她受伤没有。他没发现她有任何骨折或流血的痕迹,便又集中精力驾驶飞机。他拉了一下操纵杆,关上蛤壳式后舱门,到了这时,他才扭头朝主舱喊道:“有没有人受伤?”
“只有我这个老家伙。”
乔迪诺和香依听出了这是谁的声音,不约而同地转过身来。是皮特。他疲惫不堪,满身泥水。确实是他,他腿上一条匆匆包扎上的大手帕正往外掺着鲜血,但是他脸上仍然挂着兴奋的微笑,斜倚在舱门口。
一阵的如释重负感涌上乔迪诺的心头,他莞尔一笑。
“你差点儿就没赶上公车。”
“你还欠我一个新奥尔良爵士乐队呢!”
香侬脸朝后跪在座椅上,笑了起来。她伸开双臂,热烈地拥抱着皮特。“刚才我还担心你赶不上了呢!”
“我差点儿就不行了。”
她低头看了看,脸上的笑容消失了。“你在流血。”
“那时罗杰斯和学生们把我拉上飞机前,秘鲁士兵开枪为我送行时干的。真该谢谢他们的好意。”
“我们必须送你去医院。这伤看来很严重。”
“没关系,除非他们用的是浸了毒药的子弹。”皮特开玩笑地说。
“你的腿应该休息一下,来,坐到我座位上。”
皮特轻轻把香侬转过身去,将她按在副驾驶员的座椅上。“待着别动,我去和其他弟兄坐到一起。”他停了停,环视了一下驾驶舱,“这可真是一件考古董。”
“这玩意儿摇摇晃晃,吱吱嘎嘎,”乔迪诺说,“不过还能够悬在空中。”
皮特俯到乔迪诺的肩膀上,观察了一下仪表板,目光最后落到燃料计上。他伸手拍了拍仪表板上的玻璃罩,两根指针在四分之三的刻度下面抖动了一下。“你认为它能把我们送多远?”
“燃料充足时,它可以飞行350公里左右。如果不是一颗子弹在一个油箱上钻了个孔的话,我猜它能带我们飞行280公里。”
“这儿应该会有地形图和圆规。”
香侬在她座椅旁的一个袋子里找到了一个导航器具箱,把它递给皮特。皮特拿出一张地形图,将它在香侬的背上铺展开。他小心翼要地使用圆规,唯恐两个尖头刺透地形图,扎到香侬的背上。他画出一条通往秘鲁海岸的航线。
“我估计到深水号大约有300公里远。”
“什么是深水号?”香依问。
“我们的考察船。”
“如果有一个离我们更近的秘鲁大城市的话,你就不会让飞机飞到海上降落吧?”
“她指的是特鲁希略的国际机场。”乔迪诺解释说。
“索尔波马查科的狐群狗党太多,够我对付的,”皮特说,“他们的这些朋友权大势大,一接到通知,马上就能够调集一支佣兵。一旦他们得知我们劫持了他们的一架直升机,并把他们引以自豪的军队送进了坟墓,我们的性命可能将比艾兹尔牌汽车行李厢中的备用轮胎都不如。因此,待在一艘远离秘曾海岸的美国海船上,可能会更安全些。然后,我们可以设法让美国大使馆向秘鲁政府中的正派官员全面通报情况。”
“我明白你的意思,”“但不要忽略这些考古系的大学生。他们知道这事件的来龙去脉。他们的父母都很有影响力,会把他们如何被绑架以及国家珍贵文物如何被抢掠的真相公布给新闻界的。”
“你当然会以为,”乔迪诺语调平淡地说,“秘鲁警察不会在从这儿到海边的20个关卡中的任何一处截住我们。”
“正好相反,”皮特回答说,“我认为会这样。你敢打赌在我们谈话时没有一架攻击直升机正在追击我们吗?”
“那么我们只好低空飞行,飞越那片水域了。”乔迪诺承认道。
“完全正确。”
“你忘了一件小事,不是吗?”香侬疲倦地说,好像在提醒忘了把**带出去的丈夫似的。“如果我没计算错,油箱中的燃料在离你们的船20公里的地方就会用完。我希望你不要建议我们游完剩下的路程。”
“这个简单的问题很好解决,”皮特平静地说,“我们可以与考察船取得联系,让它全速前进与我们会合。”
“每走一公里都对我们有利,”乔迪诺说,“所以我们必须分秒必争。”
“我保证我们会得救,”皮特自信地说,“据我所知,这架飞机上配备有供所有乘客使用的救生衣,外加两艘救生艇。刚才我穿过主舱时曾察看过。”他停下来。转过身,向后望了望。罗杰斯正在检查学生们肩上的安全带是否已系好。
“你只要一和考察船联络,我们的追击者就会发现我们,”香侬悲观地坚持道,“他们就会准确地知道该从哪儿拦截并击落我们的飞机。”
“不会的,”皮特傲慢地说,“如果我的牌没出错的话。”
通讯师吉姆·斯塔基将椅子调到仰坐的位置,正舒舒服服地读着一本侦探小说。每当声纳系统接收到一个从秘鲁湾海底传来的信号时,一种砰砰的声响就会在美国国家水下海洋局的深水号海洋考察船上回荡。现在,斯塔基终于习惯了这种声响。考察船在勘测船骨以下2500寸(编注:1寸等于1米83厘米)处的地质情况时,一直无休止地前后摇摆,对此,斯塔基早就厌倦了。当他正读到精彩的章节时,皮特的声音突然从信里传了出来。
“NUMA呼叫深水号。你没睡吧,斯塔基?”
斯塔基猛然地坐直身子,按了一下接收钮。“我是深水号。我听到了,NUMA,请稍候。”在皮特等待的时候,斯塔基透过船上的通讯系统通知了船长。
弗兰克·史都华船长疾步走下舰桥,来到通讯室。“你说的可是真的?你正在跟皮特和乔迪诺联络吗?”
斯塔基点点头。“皮特正等着你讲话呢。”
史都华拿起麦克风。“德克,我是弗兰克·史都华。”
“弗兰克,很高兴又听到你那充满啤酒味的声音了。”
“你们这两个家伙到底在干些什么?桑德克上将在过去的24小时里就像火山爆发似地大发雷霆,要求汇报你们的情况。”
“噢,弗兰克,看来这一天太不好过了;”
“你现在在哪儿?”
“我正坐在一架破旧的秘鲁军用直升机里飞越安地斯山脉。”
“我们局里原直升机出了什么事?”史都华问道。
“被‘红男爵’击落了,”皮特急忙说道,“那不重要。请认真地听我说。我们的油箱中了子弹,我们在空中停留的时间无法超过半个小时。请到奇克里约市政广场来接我们。你在秘鲁国家地图上就能找到这个地方。请用海洋局的备用直升机。”
史都华低头看了看斯塔基,两个人茫然不解地交换了一下眼色。史都华又按了一下接收钮。“请再说一遍。我没听明白你的话。”
“由于燃料不足,我们不得不在奇克里约降落。请驾驶备用直升机去跟我们会合,把我们接回到船上去。除乔迪诺和我之外,还有12名乘客。”
史都华面露疑惑之色。“到底发生了什么事?他和乔迪诺驾驶着我们惟一的一架飞机离开考察船,现在却开着一架载有12名乘客的军用飞机。他在胡扯什么,这是什么意思?”
“请稍候。”史都华对皮特说。然后拿起船上的电话,接通了舰桥(编注:bri-dge,横架于船两舷的高座,船长在此发号施令)。“到地图室找一张秘售地图,赶快送到通讯室来。”
“你认为皮特从高跃(编注;pogostick,踩着装弹簧的竹马跳跃的游戏)上失足摔下来了吗?”斯塔基问。
“再过一千年他也不会,”史都华回答,“这些家伙处境危险。皮特是想扯一些不相干的事情,以便让监听者摸不清头绪。”一位海员拿来一张地图,史都华将它铺在桌子上。“他们去执行营救任务时的路线是从这儿往正东。奇克里约却在他们飞行路线西南方整整75公里的地方。”
“现在我们已经和他配合完成了这场骗局,”斯塔基说,“那么皮特的计划又是什么呢?”
“我们很快就会弄清楚的,”史都华拿起麦克风呼叫道,“NUMA,你仍在和我们保持联系吗?”
“是的,朋友。”皮特沉着的话音传了过来。
“我会亲自驾驶那架备用直升机,飞往奇克里约去接你和你的乘客。你记住了吗?”
“多谢了,船长。你做事从不中途罢手,真是太好了,当我回来时,请准备好一杯啤酒。”
“遵命。”史都华回答道。
“请加快航速,好吗?”皮特说,“我很想洗个澡。回头见。”
斯塔基看了看史都华,大笑起来。“你什么时候学会开直升机的?”
史都华也大笑起来。“不过是在梦中罢了。”
“等会儿再说。”史都华又抓起船上的电话,大声发布命令。“收回声纳感受器,把航向定在O——九——O度。收好感受器之后,全速前进。不许轮机长找什么引擎必须悉心照料之类的借口。我要全速前进。”他沉思着挂上电话。“刚才我们谈到哪儿了?噢,对了,你不知道事实真相。”
“你们说的是暗语吧?”斯塔基低声问。
“根本不是。对我来说,他的话很明白。皮特和乔迪诺的燃料不够了,飞不到船上来。因此,我们必须全速前进,赶去接他们。但愿我们能在他们迫降到鲨鱼成群的海域中之前赶到那儿。”
------------------
第九章
乔迪诺驾着飞机,在离树顶仅10米的空中以每小时144公里的速度疾速飞行。这架已服役20年的直升机还可能再加速约100公里,但他为了节约刚才飞越群山后剩下的那点燃料,还是放慢了速度。飞机与大海只隔着一道小山丘和一片狭窄的海滩。每隔3分钟他就瞥一眼燃料计。两根指针已经接近警报红线了。他又把目光移到从飞机下面一掠而过的绿树丛上。这片森林十分茂密,中间的空地上布满了大鹅卵石,在这儿迫降可是凶多吉少。皮特已经脚步蹒跚地回到货舱中,开始分发救生衣。香侬跟了过去,一把从他手中夺过救生衣,递给了罗杰斯。
“不,你不能再动了。”她坚定地说,把皮特推到一张固定在舱壁上的帆布座椅上。她朝松松垮垮缠在他腿上的血手帕点了点头。“你给我坐下,不要乱动。”
她从一个金属柜里找出急救箱,跪到他面前,不慌不忙地剪开他的裤腿,把伤口擦干净,然后灵巧地闭合伤口,缝了8针,缠上一条绷带。
“干得好极了,”皮特羡慕地说,“你真该当一名白衣天使。”
“你很幸运,”她啪地一声合上急救箱,“那颗子弹只划破了一点皮。”
“我怎么觉得你好像在《急救室的春天》影集中扮演过什么角色?”香侬笑了笑。“我和五个兄弟一块在农场上长大,他们总是想办法把自己弄伤。”
“是什么使你选择了考古学呢?”
“在我家麦田的一角有一个印第安古墓。我常常在那儿挖出弓箭头。上中学时,为了写一篇读书报告,我找到一篇有关发掘南俄亥俄霍普威尔印第安墓地的文章。读完之后颇受启发,便开始挖掘我家农场上的那个墓地。我挖出一些陶瓷碎片和四具56楼,于是就着了迷。不过,那时根本算不上什么专业性发掘。我是在大学里才学会正确的发掘方法的。安地斯山中部的发达文化深深吸引了我,我下定决心,要专门从事这一领域的研究工作。”
皮特默默地看了她一会儿。“你第一次遇见米勒博士是在什么时候?”
“大约6年前,我攻读博士学位时,与他有过短暂的接触。我听过他的一次讲座,讲的是起始于哥伦比亚和厄瓜多尔边界,延伸到智利中部的长约5000公里的印加公路系统。正是他的研究工作启发了我,我才把我的研究集中到安地斯文化上。从那之后,我曾多次来到这个地区考察。”
“那么,过去你和他并不很熟悉喽?”皮特问。
香侬摇摇头。“像大多数考古学者一样,我们都埋头于自己最喜欢的计划之中,偶尔也通过几封信,互通一下讯息。大约六个月前,我邀请他参加此次考察,并负责秘鲁大学生志愿者的指导工作。当时,他的旧计划已经完成,而新计划尚未开始,所以就接受了邀请。之后,他主动要求提前五周从美国飞抵秘鲁,以做好考察的准备工作,安排我们入境,并着手筹集设备和供给品。胡安·查科和他一起工作。”
“你来到之后,有没有发现他有什么变化!”
香侬的目光中透出一丝好奇。一这是多么奇怪的问题。”
“比如说他的长相、他的举止。”皮特追问。
她想了一会儿。“自从在菲尼克斯见面之后,他蓄了胡髭,体重也减轻了15磅。现在我想起来了,他很少摘下太阳眼镜。”
“他的嗓音有些什么变化?”她耸了肩。“也许低沉了些。我当时认为他患了感冒。”
“你注意到他戴着戒指没有?一枚镶嵌着一块硕大琥珀的戒指?”
她眯起眼睛。“一颗有六千万年历史,中间是一小块原始蚂蚁化石的黄色琥珀吗?博士很为自己能拥有这枚戒指而感到骄傲。我记得他在办印加公路系统考察讲座时就戴着这枚戒指,但在祭潭那儿时,戒指却没有戴在他手上。我问他戒指怎么不见了时,他说体重减轻后,戒指套在手上有些松了,因此把它留在家里,让人调一下尺寸。你是怎么知道博士的戒指的?”
皮特一直戴着他从祭潭底那具尸体上所取下的琥珀戒指,不过他一直把镶有琥珀的一面戴在手指内侧,没让人发现。他默默地把戒指摘下来,递给了香侬。
她举起戒指,对着从一扇圆窗外射进来的光线,惊奇地盯着镶嵌在琥珀中的古代小昆虫。“你从哪儿……?”她的声音越来越小。
“假冒博士的那个人杀死了他。顶替了他的位置。你们把这个骗子当作是博士,因为你们没有理由不那样做。你们从没想到会有这么一种诡计。那个谋杀者犯的惟一错误是,他把博士的尸体抛入石灰岩洞时,忘了取下这枚戒指。”
“你是说,在我们离开美国之前,博士就已经被人杀害了吗?”她困惑不解地说。
“这件事发生在抵达营地之后的一、两天之内,”皮特解释说,“从尸体的情况来看,他肯定已在水中泡了一个多月了。”
“真奇怪,我和迈尔斯竟没发现他的尸体。”
“这不奇怪。你们直接下潜到相邻洞穴的通道前面,并且随即被吸进洞中去了。我是从另一侧潭壁下到潭底的,在激流扑向我之前,我有时间进行全方位搜索,以寻找两具我认为是刚死去的人的尸体。然而,我找到的却是博士的遗体和一位16世纪西班牙士兵的遗骨。”
“那么,博士真的遇害了。”她说,脸上浮现出恐惧的神情。“胡安·查科一定知道此事,他是我们这个计划的联络员,而且在我们来之前一直和博士一起工作。他有可能参与此事吗?”
皮特点点头。“就是在他的默许下发生的。如果你走私珍贵的古代文物,有谁比一位享有国际声誉的考古学家和政府官员更适合做通风报信者和挂名负责人呢?”
“那么,那个骗子又是谁呢?”
“索尔波马查科的另一个间谍,这是个狡诈的骗子。在阿马鲁的协助下,他上演了一出惨谊杀害的好戏。他也许是这个组织的重要人物之一,是个喜欢使用卑鄙手段的家伙。我们可能永远无法弄清楚这其中的真相。”
“如果是他杀害了博士,应该对他处以绞刑。”香依说,她那双淡褐色的眼睛里闪着怒火。
“我们至少能把胡安·查科送上秘鲁法庭——”皮特浑身一激愤,迅速转过身去对着驾驶舱。乔迪诺正驾驶飞机作大幅度的侧翼盘旋。“出了什么事?”
“一种直觉,”乔迪诺回答道,“我刚才决定作360度盘旋飞行,以检查一下我们的机尾。幸亏我对震动声很敏感。我们有个伙伴了。”
皮特费力地站起身,回到驾驶舱,小心冀翼地抬起那条伤腿,坐进副驾驶员的座椅。“是土匪还是好人?”
“到庙宇去拜访过我们的那些朋友并没有被你那套奇克里约的把戏所蒙骗。”乔迪诺的手没有离开操纵杆。他向左侧挡风窗外点了点头,那儿有一架直升机正从一座低矮的山脊上飞过。
“他们一定是猜出了我们的飞行路线,趁你减速节油时追了上来。”皮特推测说。
“由于没有空对空飞弹发射架,”乔迪诺说,“他们只能用步枪把我们击落……”
突然间,敌机敞开着的前舱门中火光一闪,喷出一股黑烟。一颗火箭弹飞过天空,擦过直升机的机首呼啸而过。皮特和乔迪诺似乎觉得,他们只要一伸手,就能碰到这颗火箭弹。
“你说的不对”,皮特喊道,“他们有一个40毫米口径火箭弹发射架。就是他们攻打庙宇时所用的那个。”
乔迪诺猛地拉了一下油门变距杆,让飞机骤然上升,并且把油门关好,以防被敌方射手肝上。“握紧步枪,拦截他们,直到我飞人海岸上空的低云层中。”
“真倒霉!”皮特用压过发动机的轰鸣声喊道。“我把步枪扔了,我的柯尔特手枪也没子弹了。你们有谁带枪了?”
乔迪诺又让飞机作了一次大幅度飞行动作,微微点了一下头。“我不能代表他们讲话,但你会在舱壁旁的一个角落里找到我的步枪。”
皮特从座椅扶手上取下一副发报用耳机,戴在耳朵上。随后,他挣扎着离开了座椅。飞机急转弯时,他双手紧紧抓住驾驶室两边的门框。他把耳机插头插进舱壁上的一个插座中,对乔迪诺喊道,“戴上耳机,这样我们在防卫时才可以协调行动。”
乔迪诺没有回答。他用力踩住左边的踏板,让飞机在低平转弯时向外滑去。他仿佛在玩魔术,一面把耳机戴在耳朵上,一面平稳地操纵着飞机。又一颗火箭弹飞来,他不由自主地缩起脑袋躲避着。火箭弹从飞机机腹下不足一公尺的地方飞了过去,撞在一座小山的岩壁上爆炸了。
皮特一边抓住凡是能够得着的把手,一边脚步蹒跚地向客舱侧门走去。他拉开门闩,把门敞开。此时,香依脸上流露出的关切盖过了恐惧。她拖着一根捆扎货物的绳子,从机舱的地板上爬过去;当皮特伸手去摸曾被乔迪诺用来打昏秘鲁飞行员的自动步枪时,她把绳子的一头系在了他的腰上,接着又把另一头栓在了一条横杆上。
“现在,你就掉不出去了。”她喊道。
皮特笑了笑。“我不值得你这样关心。”他平卧在机舱地板上,把枪瞄准门外。“我准备好了,艾尔。给我个射击机会吧。”
乔迪诺设法让飞机来回盘旋,以便皮特能够面朝进攻者的背面。由于两架直升机的客舱门都在同一边,那个秘鲁飞行员也遇上了同样的麻烦。他曾、想冒险打开始壳式后舱门,让那些佣兵枪手连续射击,形成一条火力线。但那样将会降低飞行速度,难以灵活地操纵飞机。两位飞行员各自驾驶着自己的飞机,在空中作出卜连串飞机设计者从未想到的复杂动作以抢占有利位置,就好像两架破旧的战斗机正卷入一场混战中似的。
乔迪诺想,他的对手是专业飞行员,对飞行技巧了若指掌。由于在火力上不如这帮佣兵,他觉得自己就像一只老鼠,在被猫当作快餐吃掉之前还要被折磨得死去活来。他把目光从仪表板上移开,迅速瞥了一眼对手;接着又朝下望了望地面,以确保飞机不会撞到低矮的山脊或是树丛上。他又拉回了油门变距杆,加快了旋翼叶片在潮湿空气中的转速。直升机直插高空,敌方的飞行员也紧随其后;但是,乔边诺接着便落下机头,用力踩住右边的方向踏板;飞机猛然加速,侧着机冀钻到敌机的下面,给皮特创造了一个直接射击的机会。
“快!”他对着话筒喊道。
皮特没有瞄准驾驶舱内的飞行员,而是对准敌机旋翼叶片下面的引擎盖,扣动了扳机。枪响了两下,便没声音了。
“怎么回事?”乔迪诺问,“怎么不开枪了?我冲到了底线,你却把球踢歪了。”
“这枪里只有两发子弹。”皮特厉声回答道。
“我从阿马鲁的枪手那儿拿来这把枪时,并没工夫数数有几颗子弹。”
皮特又气又恼;他取出弹匣,看到里面已经空了。“你们有谁带枪了?”他朝罗杰斯和那些吓呆了的学生们喊道。
罗杰斯把自己结结实实地栓在了座位上,两条腿紧紧地顶住舱壁,以免被乔迪诺的粗野飞行动作展得到处乱撞。此刻,他摊开双手说:“我们急着上飞机,把枪都扔了。”
就在这时,一颗火箭弹打穿左侧窗子,冒着火光飞过机舱,从对面的舱壁上钻了出去。它没有爆炸,也没有伤到任何人。按照设计,这种火箭是用来对付装甲车和地下碉堡的,所以当它穿过薄薄的铝台金和塑胶时并没有爆炸。皮特不安地想,如果它打在涡轮上,那就全完了;他迅速地把舱内各处扫视了一遍;发现所有的人早已解开了肩上的安全带,蜷缩在座椅底下的船板上,仿佛那些帆布带和小小的管状支垫物能够挡住四十公厘口径的穿甲火箭弹似的。剧烈摇晃的飞机把他撞到了门框上,气得他骂了一声。
香侬注意到皮特脸上的愤怒,以及他把打光子弹的步枪扔出舱门时的绝望表情。不过,她依然盯着他,目光时充满了绝对的信任。在过去的24小时中,她逐渐地了解他,知道他是一个不轻易认输的男子汉。
皮特看到了这目光,被激怒了。“你指望我干什么,”他质问道,“跳到空中,用驴子的领骨把他们的脑袋撞碎吗?或者,如果我向他们投掷石块,他们就会走开——”他突然停住了,目光落到一个救生艇上,咧开大嘴,狂笑起来。“艾尔,你听到我讲话了吗?”
“我有点忙,没空说话。”乔迪诺神情紧张地回答道。
“让这架古董飞机侧向左翼,飞到他们头上去。”
“不管你在盘算什么,都快一点儿。等到他们的火箭弹击中我们的机头,或者我们的油用光了,可就太晚了。”
“应观众要求,”皮特说,又变得和以前一样兴奋不已,“德克·皮特和他对抗死神的神技又再度复活啰。”他扯开把一艘救生艇系在舱板上的扣带。鲜艳的橘黄色救生艇上用英语标着20人用漂流器具、重约45公斤的字样。他叉开双腿站立着,从舱门探出身去,香侬刚才绑在他腰上的绳子紧紧扯住他。他把没有充气的救生艇举过肩膀,等待着时机。
乔迪诺感到有些累了。直升机的驾驶员必须集中精力,双手连续操纵,以使飞机能够停留在空中。这是因为飞机飞行时会产生一千种互相排斥的作用力。一般的规则是,飞行员单独驾驶一个小时,然后让位给副手。而乔迪诺坐在操纵装置前已经有一个半小时了。在过去的36个小时中,他一直没有休息,现在又驾着飞机满天翻滚,这种紧张的操作正迅速消耗他剩余的体力。在大约6分钟的时间里——这在一场混战中是很长的一段时间——他成功挫败了对手枪占有利位置的企图,使他们的火箭弹发射人员没有获得任何准确射击的机会。
敌机从乔迪诺最易遭受攻击的玻璃驾驶舱旁飞了过去。在那一瞬间,他清楚地看到了那个秘鲁飞行员。那人戴着空战头盔,闪着一副白牙,还向他招手。“那个狗杂种在嘲笑我呢。”乔迪诺愤怒地喊道。
“那些狗娘养的家伙认为这场追击很有趣。”乔迪诺粗野地说。他知道自己必须干什么,他已经注意到,敌方飞行员的驾驶技术中有一个微妙的可乘之机,那就是他在左弯时会毫不犹豫,但在向右拐时却慢了半拍。乔迪诺佯装向左,却出其不意地抬起机头,拐到了右边。敌方飞行员上了当,往左飞去,但对乔迪诺骤然爬升、急拐到相反方向的战术却反应太慢。当他还没来得及掉转方向时,乔迪诺已经转了回来。飞到了他的上方。
就在这一眨眼的功夫,皮特的机会来了。他把时机掌握得分秒不差。他双手轻轻地把救生艇举过头顶,仿佛那是一个沙发坐垫。当秘鲁直升机从他的下方掠过时,他把救生艇从敞开的舱门里扔了出去。这个橘黄色的圆团以保龄球般的冲力砸了下去,在离敌机机冀前端两公尺的地方砸穿了一个正在高速旋转着的旋翼叶片。这个叶片一下子粉碎成无数个金属薄片,在强大的离心力作用下,朝四面八方飞旋出去。失去平衡之后,剩下的四个叶片越转振动越大,最后也从旋冀轴上细雨般地飞离而去。
这架庞大的直升机在空中悬浮了片刻,朝后一仰,然后以每小时190公里的速度头朝下地冲向地面。皮特从舱门中探出身体,着迷地观看着秘鲁飞机穿透树丛,撞到离一座小山的峰顶仅几公尺的山坡上。闪着火光的金属碎片飞溅而起,旋即又落人树丛之中。坠毁的飞机右冀朝下地躺在地上,就像一堆扭成麻花状的废金属。紧接着,一团火球升因而起,飞机在烈焰和黑烟的乌黑中消失了。
乔迪诺轻轻地拉回油门杆,在黑烟上空慢慢盘旋了一周,他和皮特都没发现任何幸存者;“一架飞机被一艘救生艇从天上击落,这应该是有史以来的第一次。”乔迪诺说道。
“这是即兴表现。”皮特微笑着,向香依、罗杰斯和那些恢复了勇气、正鼓掌叫好的学生们躬了躬身。“即兴表演。”他接着又补充道,“艾尔,你的驾驶技术太棒了。要不是你,我们大家早已没命了。”
“哪里,哪里。”乔迪诺说。他把机头调转向西,并减小油门,以便节省燃料。
皮特关紧舱门、插上门闩,然后从腰间解下香侬系的绳子,回到驾驶舱里。“我们的燃料情况怎样了?”
“燃料?什么燃料?”
皮特从乔迪诺肩上探过身,看了看燃料针。两个红色警报灯都在闪动。他也注意到了自己朋友那满脸的倦意。“你休息一会儿,让我替你一下。”
“不用了,我已经开了这么长的时间了。我要在油箱的油用完之前,带你们走完这剩下的一点路程。”
皮特没有浪费气力争辩。他一直很钦佩乔迪诺的勇猛镇定以及他那种坚强的忍耐力。他走遍天涯海角也不可能再找到另一位像乔迪诺这样粗壮结实的意大利朋友了。“好吧,你对付它吧。我要一直坐在这儿,祈祷上帝送来一阵尾风。”
几分钟之后,他们越过海岸线,向大海深处飞去。下面是一个白色沙滩环绕的小海湾,海湾四周是一片点缀着迷人草坪与一个大游泳池的休闲胜地。正在作日光浴的游客仰面望着这架低空飞行的直升机,朝它挥着手。皮特也百无聊赖地挥了挥手。
皮特回到货舱,走近罗杰斯。“我们必须尽可能把多的重物扔掉:多余的衣服、工具、金属器皿座椅等,除了救生衣和救生艇之类的救生设备之外,所有的其他东西都要扔掉。”
大家全都行动起来,把他们能找到的所有东西都递给皮特,皮特则把它们一件件地从客舱门扔出去;机舱空了以后,飞机的重量减轻了差不多136公斤。关上舱门之前,皮特朝飞机后面望了望。谢天谢地,他没有发现任何追踪的飞机。他确信,那个秘鲁飞行员已经把目标的发现、他的进攻意图以及识破皮特的奇克里约烟幕等情况透过无线电报告了上司。不过,他想至少还要再过10分钟,索尔波马查科才会猜到他们又损失了一架直升机和许多佣兵。如果他们在汇集这些资讯上迟了一步,那么,即使他们召来一架秘鲁空军的喷射式战斗机,也去时已晚。对一艘非武装美国科学考察船发动的任何攻击都会引发美秘两国政府的严重外交冲突,而那种情况对这个正在苦难中挣扎的南美国家来说是一种难以承受的局面。皮特有充分的理由认为,即使索尔波马查科暗中贿赂,任何地方官员和军事长官也都不会冒招致一场政治劫难的危险。
皮特一瘸一拐地走回驾驶舱,坐进副驾驶员座椅,拿起无线电话筒。他在按接收钮时就已把一切顾虑抛到脑后。他想,让那些被索尔波马查科雇来窃听无线电信号的家伙们见鬼去吧。
“NUMA呼叫深水号。请回话,斯塔基。”
“知道了,NUMA。我是深水号,你们在什么地方?”
“我的天,你的眼睛可真够大的。你的声音怎么变了,老太婆。”
“再说一遍,NUMA。”
“你根本不可靠,”皮特大笑起来,他扫了乔迪诺一眼。”我在通讯线路上遇到了一位滑稽的骗子。”
“我想,你最好告诉他我们的方位。”乔迪诺用充满讥讽的口吻说道。
“你说得很对。”皮特点了点头。“深水号,我是NUMA。我们位于准格尔岛与加勒比海盗岛之间,在神奇堡的正南方。”
“请重复一下你们的方位。”那个在皮特呼叫斯塔基时插进来的秘鲁雇佣兵慌张地说道。
“这都是些什么,是为迪士尼乐园作的广告吗?”斯塔基熟悉的声音从扩音器中传了出来。
“好,好,这才是真货呢。斯塔基,你怎么用了这么长的时间才回话?”
“因为我刚才听了我替身讲话。你们已经在奇克里约着陆了吗?”
“我们遭到了伏击,决定飞回家,”皮特说,“船长在吗?”
“他在舰桥上学脾气暴烈的布莱船长(译注:威廉·布莱,1754—1812,英国海军军官),为了创一项航速记录,正用鞭子抽打船员呢。再走上1里,船上的铆钉就要开始脱落了。”
“我们看不到你们。你们在雷达上看到我们了吗?”
“看到了,”斯塔基回答,“请把航向调到二——七——二度。那样我们才能会合。”
“把航向调到二——七——二度。”乔迪诺答应道。
“离会合地点还有多远?”皮特问斯塔基。
“船长估计约有60公里。”
“他们过一会儿就会进入我们的视线,”皮特瞥了一眼乔迪诺,“你认为如何?”
乔迪诺悲伤地盯了一下燃料计,接着又看了看仪表板上的时钟,上面显示的时间是上午10点45分。他简直不能相信,从他和皮特听到假米勒博士发出的呼救信号到现在如此之短的时间内竞发生了这么多的事情。他深信,这段经历将使他的寿命减少3年。
“我正努力挤出飞机上的每一升油,让它以每小时40公里的速度前进,”他最后说,“来自海岸的一丝尾风帮了一点忙,但我估计,我们只剩下15到20分钟的飞行时间了。你的猜测和我一样准确。”
“要是燃料计能倒着看就好了,”皮特说,“你好,斯塔基。”
“你好,我听着呢。”
“你们最好作好水上营救的准备。一切迹象显示,我们将要在水上着陆。”
“我马上把你的话转告船长。你们落水时,提醒我一下。”
“你将第一个得到消息。”
“祝你们好运。”
直升机在海浪上空轰鸣着飞行。皮特和乔迪诺很少讲话。他们侧耳倾听涡轮的旋转声,仿佛在期待着它们随时突然静止下来。当燃料警报器在驾驶舱内骤然响起时,他俩本能地紧张起来。
“剩下的燃料都用光了,”皮特说,“我们现在正乘着黑烟飞行。”
他望了望距飞机机腹仅10米的深蓝色海水。大海看起来相当平静。他估计,从浪峰到浪谷不到1米。海水显得既温和又诱人,失去动力后的降落似乎并不怎么可怕。如果乔迪诺降落时不把机体接合处摔裂,这架Mi一八型旧飞机应该能在海面上漂浮整整60秒钟。
皮特把香侬叫到驾驶舱。她出现在舱门口,低头看着他莞尔一笑。“你的船出现了吗?”
“我想,它就在海平面上。但当我们用光剩下的燃料时,它可能还无法赶到。告诉大家作好水上降落的准备。”
“那么,我们真的不得不游完剩下的路了。”她嘲讽地说。
“这只是一个技术性问题,”皮特说,“让罗杰斯把救生艇拖到客舱门旁边,作好一落水就把它投到水中的准备。而且要向他强调,把救生艇安全拖出舱门后,无论如何也要拔出充气塞,我可不想把我的双脚弄湿。”
乔迪诺向正前方指去。“深水号。”
皮特眯起双眼,朝海平面上的那个小黑点望去,点了点头。他对无线电话筒说,“斯塔基,我们看到你们了。”
“来参加晚会吧,”斯塔基回答说,“我将特地为你一人开放酒吧。”
“真要命,”皮特故意用挖苦的口气说,“我真想像不出上将听到这个建议会有多高兴。”
他们的上司,美国国家水下海洋局局长詹姆斯,桑德克上将明令禁止在海洋局所辖的船只上存放任何酒类。桑德克是一名素食主义者和热中健身的人,他以为他这种作法可以大大延长他手下的寿命。如同20世纪20年代的禁酒时期一样,事实上许多很少饮酒的人也开始往船上偷运成箱的啤酒或者在外国港口钩买酒类。
“你想来杯烈性澳沃汀酒吗”斯塔基反驳道。
“只要你掺上胡萝卜和苜蓿芽——”
“我们刚刚损失了一具发动机。”乔迪诺风趣地说。
皮特的目光一下转到仪表板上。在仪表板上,监测右舷涡轮的指针慢慢地跳回了终点。他转身看了看香侬。“告诉所有人,我们的飞机将从右翼入水。”
香侬面露疑惑。“为什么不垂直入水呢?”
“如果机腹先入水,当旋翼叶片击打水面并被撞成碎片时,就会与机身处在同一个平面上。飞旋的碎片很容易穿透舱壁,尤其是驾驶舱。那样一来。我们这位勇敢顽强的飞行员就要脑袋搬家了。而飞机侧身入水,将会使撞碎的叶片远远飞离我们而去。”
“为什么要右翼先入水呢?”
“我没有粉笔和黑板,”皮特不耐烦地说,“这样会死得快活一点。这与旋冀叶片的旋转方向以及出口左翼等情况有关。”
香侬茅塞顿开,点了点头。“我懂了。”
“在我们撞上水面之后,”皮特接着说,“立即让学生们在飞机下沉之前出舱门。现在回到你的座椅上去,系好安全带。”然后,他拍拍乔迪诺的肩膀。“只要你还有能力,就要控制好飞机。”他边说边系上自己安全带。
乔迪诺并不需要任何人的劝说。在失去剩下的一具发动机之前,他拉回油门变距杆,并把油门调到惟一还在运转的发动机上。当直升机在海面以上3米处停止飞行时,他让它轻轻向右舷倾斜过去。旋冀叶片一碰到水面,立刻撞成了一团碎片,向四面八方飞溅出去。而飞机则像一只有耳朵的信天翁似的,拖着笨重的身子落到波涛起伏的海面上。飞机撞击水面时剧烈地震颤着,如同一辆飞驰在陡峭坡路上的汽车。乔迪诺关闭了剩下的一具发动机。他又惊又喜,因为他看到这架Mi一八型飞机在海面上漂浮着。仿佛它本来就属于大海似的。
“到站了!”皮特大声喊道,“大家赶快出去!”
海浪轻轻拍打机身的声响与发动机熄火后有气无力的低鸣以及旋冀叶片击水的噼啪声交相呼应。罗杰斯拉开客舱门,把可乘载20人的折叠式救生艇投到海水中,一股刺鼻的海腥味迅速充满了闷热的内舱。他极为谨慎,没有过早拉开充气塞。当他听到压缩空气滋滋地充了进去,并看到救生艇在机舱门外一点点地膨胀起来,他才松了一口气。几分钟之后,救生艇就在飞机一侧蹦蹦跳跳地漂浮起来。罗杰斯用手紧紫地抓住救生艇的缆绳。
“你们赶快出去。”罗杰斯一边大声喊叫,一边把那些年轻的秘鲁考古系学生赶出舱门,赶到了救生艇上。
皮特松开安全带,跑入后舱。香侬和罗杰斯正在有条不紊地指挥着撤退工作。只剩3名学生没有上救生艇了。只须瞥一眼飞机就会明白,它漂浮的时间不会太长了。由于撞击的作用,后舱门关得紧紧的,水只能从四周的接合缝隙间涌进来。舱底已经开始向后倾斜,海浪正涌上敞开的客舱门门槛。
“我们的时间不多了。”他说着把香依扶上救生艇。罗杰斯接着也爬了上去。然后;他回头对乔迪诺说,“轮到你了,艾尔。”
乔迪诺不愿意那样作。“海上的传统是,所有能走动的伤员优先。”
皮特还没来得及推让,乔迪诺就把他推出了舱门。随后,他自己踩着没过脚踩的海水跳出了飞机。他们摇起救生艇上的船桨,划离了直升机。此时,飞机长长的尾梁已经浸在海浪之中了。随后,一个大浪涌入客舱门,飞机向后一歪,沉入了无情的大海。飞机在水面上消失时,发出了一阵微弱的咯咯声,海面上泛起了几困涟漪。支离破碎的旋翼叶片入水员晚;残存的旋翼轴在水流的作用下轻轻旋转着,仿佛飞机正在靠自己的力量悄悄沉入海底似的。海水从敞开的舱门涌入机舱,飞机钻到了波涛下面,最后降落到海底。
没有人讲话。看到直升机消失,他们似乎都非常难过,仿佛蒙受了一场个人损失。皮特和乔迪诺回到水中就像回到了家一样。而其他人突然发现自己漂荡在一望无际的大海上,不禁生出;种强烈的空虚感,以及无能为力的恐惧感。当一只鲨鱼的绪突然露出水面,并开始围着救生艇不怀好意地游来游去时,人们的恐惧便越发强烈了。
“都是你的错,”乔迪诺装出生气的样子对皮特说,“它是循着你伤腿的血腥味而来的。”
鲨鱼从救生艇底下游过去时,皮特往透明的水中望去,打量着鲨鱼光滑的身躯,看清了它那水平稳定器似的头颅和头顶上两只如同飞机机冀红灯般的眼睛。“这是一只双髻鲨。它至少有两米半长。我不会理睬它的。”
香侬打了一个寒颤,朝皮特靠拢过去,并抓住了他的胳膊。“如果它决定咬翻我们的救生艇,使我们沉下去,那可怎么办啊?”
皮特耸耸肩。“很少有鲨鱼觉得救生艇美味可口。”
“它还邀请了两位朋友来共进午餐。”乔迪诺说着指了指另外两条露出水面的鱼鲨。
皮特看得出那些年轻学生的脸上渐渐露出惊慌不定的神情。他挤到艇底一个很舒适的地方,把两只脚往高处一翘,闭上了双眼。“再也没有比在煦日高照、风平浪静的大海上舒舒服服地小睡片刻更惬意的事情了。考察船开到时,叫我一声。”
香侬疑惑不解地盯着他。“他一定是疯了。”
乔迪诺一下就猜出了皮特这样做的意图,也挤到了他身边躺下。“你是指我们两个吗?”
面对这种情况,大家都不知如何是好。艇上的一双双眼睛一会儿从似乎正在打盹的两位海洋局工作人员身上转到在救生艇周围逡巡不去的鲨鱼身上,一会儿又移了回来。渐渐地,惊恐被忧虑所取代。时间缓慢地过去。每分钟都像一个小时那样漫长。
又有一些鲨鱼加人到这场餐前聚会中来,但是,当深水号破浪而来时,人们的心中又重新充满了希望。船上的任何人都未曾想到,美国国家水下海洋局海洋科学考察船队的这艘旧工作船竞能行驶得如此快速。在下面的轮机房里,轮机长奥古斯特·勃雷——个身体健壮、有啤酒肚的人——在几具大型柴油主机之间的狭窄走道上走来走去,仔细观察着转速仪上快要指向红色警报标记的指针,侧耳倾听着是否有因主机超负荷运转而导致的金属疲劳声响。在舰桥上;弗兰克·史都华船长正透过双筒望远镜观察着闪动在蓝色海面上的一点橘黄色亮光。
“在调转主机的动力方向之前,我们要把目前的速度减低以靠拢他们。”他对舵手说。“你不想停下来向他们漂过去吗,船长?”那位蓄着金黄色马尾的舵手问。
“他们被一群鲨鱼困住了,”史都华说;“我们不能因过于谨慎而使时间耽搁。”他跨前一步,对着船上的扩音器说,“我们将从左舷靠近那些幸存者。所有能调派的人手都要作好营救他们的准备。”
这是一种干净俐落的航海技术。史都华把船停在离救生艇不到两公尺远的地方,只溅起一点点浪花。许多名船员从船上探出身,一边向下望着,一边挥着手,大声喊着问候的话儿。舷梯已经放了下来,一名船员手持船钩站在下面的平台上。他伸出船钩,乔迪诺抓住了钩子的另一头。于是,救生艇被拖到了平台旁边。
鲨鱼早已被抛到脑后,人人都先是微笑,继而放声大笑起来。想到自从被绑架以来至少有四次的死里逃生,他们就无法掩饰自己的快乐心情。香依抬头望望考察船高大的船体,注意到它笨重的上层建筑和起重机摇臂吊杆。她回过头来,面对着皮特,目光中流露出一丝狡黠。
“你答应我们的是一座四星级饭店和舒服的热水澡,可不是一艘锈迹斑斑的工作船。”
皮特大笑起来。“不管你怎样称呼,它终究是一艘赏心悦目的轮船,是在暴风雨中可以停泊的港口。这样吧,你可以和我一起住在我那间迷人但却简朴的卧舱里。作为一名绅士,我愿意把下铺让给你;自己去睡那糟糕的上铺。”
香侬饶有兴致地看了看他。“你把许多事情都看作是理所当然的,对吗?”
皮特放松了一下身体,月光和蔼地看着艇上的乘客一个接一个地爬上舷梯。他冲着香仍不怀好意地笑了笑,低声说道,“是的,我们可以构成一幅不怎么高雅的侧影。你可以睡上面,我睡下面。”
------------------
第十章
胡安·查科的世界已经彻底崩溃,发生在危拉克查山谷的那场灾难比他想像中的还要严重。他的弟弟第一个送了命,走私文物的计划已经流产,而且,一旦美国考古学家香侬·凯尔西和那群大学生把他们的遭遇透露给新闻界和政府安全官员的话,那他就会被不光彩地从考古署开除出去。更糟的是,他还有可能以出卖民族历史遗产的罪名被逮捕,并处以多年的徒刑。当他正忧心如焚地站在查查波亚斯的旅行食宿车外面时,一架旋翼倾斜的飞机在空中极其缓慢地飞来,机冀尽头的两个外装发动机从水平变成了垂直往下。这架无标志的黑色飞机在空中盘旋几分钟后降落,着陆轮轻轻地落到了地面上。
一个满脸胡子的男子钻出可乘载九位乘客的机舱,下到地面上。他身穿一条皱巴巴、脏今今的短裤和一件中间染有一大块血迹的卡其布衬衣,既不向左看,也不向右看,一脸既呆板又严峻的神情。他连招呼都没打,就从查科身旁走过去,进到了旅行食宿车的里面。查科像一条刚遭受惩罚的牧羊犬似的,跟着走了进去。
赛勒斯·萨拉森——也就是那个假扮史蒂夫·米勒博士的人——重重地坐到查科的桌子后面;目光冷若冰霜。“你已经听说了?”
查科点点头;没问萨拉森衬衣上的血迹。他知道,那血迹是一处伪装的枪伤。“我的弟弟的一位同事已经向我作了全面汇报。”
“那么,你也一定知道凯尔西博士和那些大学生从我们的指缝中溜走,并被一艘美国海洋考察船救走的事情喽。”
“是的,我意识到我们失败了。”
“我为你弟弟的死感到难过。”萨拉森冷冷地说。
“我简直不能相信,‘他已经死了。”查科咕映道。奇怪的是,他并没有伤心。“他的死似乎是不可能的。消灭那些考古人员应该是轻而易举的事情。”
“说是他们自己的人搞砸了这事并不过分,”萨拉森说,“我提醒过你;那两个美国国家水下海洋局的潜水员很危险。”
“我弟弟没想到会遇到一支军队有组织地抵抗。”
“一支由一个人所组成的军队,”萨拉森嘲讽地说,“我从一个古墓里观看了整个进攻过程。一个单枪匹马的狙击手从庙宇顶上击毙了所有的军官,抵挡住了你们两支勇敢的佣兵小分队的进攻。与此同时,他的同伴制服了飞行员,夺取了他们的直升机。你弟弟落得这般下场,是他过于自信和愚蠢的结果。”
“两个潜水员和一群年轻的考古人员怎么能够打败一支训练有素的安全部队呢?”查科迷惑不解地问。
“如果我们知道这个问题的答案,也就能弄清楚他们是怎样击落那架追杀他们的直升机了。”
查科盯着他。“我们仍然可以拦截他们。”
“忘掉这件事吧。我不想去袭击—艘美国政府的船只和船上的所有人员,把乱子闹得更大。损失已经无法挽回了。据来自利马方面的消息,凯尔西博士上船后不久便把全部情况——包括米勒的被杀——通报了福吉毛利总统的办公室。这些情况将在今晚向全国广播。我们在查查波亚斯的行动彻底失败了。”
“我们仍然可以把那些文物弄出山谷。”弟弟刚去世一事并没有完全打消查科的贪欲。
萨拉森点了点头。“我早就想到这一点了。一队人马已经动身去取在你弟弟手下那些白痴发射火箭弹进攻时所幸存下来的全部文物。我们仍然能够弄到些足以证实我们已竭尽全力的东西,这真是个奇迹。”
“我相信,在‘死亡之城’极有可能找到德雷克绳结语的线索。”
“德雷克绳结语,”萨拉森重复着这几个字,眼里流露出一种心不在焉的神情。随后,他耸了耸肩。“我们的组织已经开始从另一个角度寻找那些宝藏了。”
“阿马鲁怎么样了?他还活着吗?”
“很不幸,他还活着。但他的下半生大概只能做个阉人了。”
“太不幸了。他可是个忠心耿耿的追随者。”
萨拉森嘲讽地笑了笑。“谁给他的钱最多,他就对谁忠心耿耿。图帕克·阿马鲁是一个反社会的超级杀手。我命令他绑架米勒,把他羁押到这场行动结束,但他却一枪打穿了那位好博士的心脏,并把尸体扔进了该死的石灰岩洞里。他这个人就像一只得了狂犬病的疯狗。”
“他或许还有用。”查科慢慢地说。
“有用,怎么讲?”
“如果我猜得没错的话,他会发誓对那些使他残废的人报仇雪恨的。把他放出去,叫他去阻止凯尔西博士和那个名叫皮持的潜水员,以防止他们被国际海关总署的调查人员当作情报员加以利用,这也许是明智之举。”
“如果把他那样的疯子放出去,我们的处境一定会如履薄冰。但我可以考虑一下你的提议。”
查科接着说:“索尔波马查科对我有何安排?我在这儿算是完了。既然我的同胞将会知道我在我们的历史宝藏这件事上背弃了他们,我只能到一间肮脏龌龊的牢房中了此余生了。”
“这是不可避免的结果,”萨拉森耸肩,“我所掌握的消息显示,地方警察已经受命拘捕你。他们在一个小时之内就该赶到了。”
查科盯着萨拉森好一会儿,然后不疾不徐地说:“我是个学者,是科学家,不是一个冷酷无情的罪犯。在漫长的审讯期间,也许会在拷问下交待出多少情况,这可是无法预测的。”
萨拉森克制着自己,没有因这种隐含的威胁笑出声来。“你是一件我们合不得丢弃的宝贝。你在古代安地斯文化方面的专业知识是无与伦比的。我们正在安排你去接管我们在巴拿马的文物收藏机构。在那儿,你将负责对文物的鉴定、分类和修复工作。这些文物是我们从当地的盗墓者那儿购买来的,或者是以考古学术计划为名在南美各地获取的。”
查科的眼里突然又射出了贪婪的目光。“我太荣幸了。当然,我会接受的。这个重要职务的薪水一定很丰厚吧。”
“你将获得我们在纽约和欧洲拍卖这些文物所得的2%。”
查科在索尔波马查科这个庞大的组织中地位非常低微,所以对其内部的秘密知道得很少,但他却很熟悉这个组织,知道它的利润是相当可观的。“我离开这个国家时需要帮助。”
“不必担心,”萨拉森说,。你和我一块走。”他冲着窗外那架停放在旅行食宿车外面的黑色飞机点了点头。飞机巨大的三叶旋冀在空转着。“4个小时之内,我们就可以飞到哥伦比亚首都波哥大。”
查科简直不敢相信自己有这样的好运气。转眼之间,他就能远远地逃离因欺骗政府而招致的耻辱和牢房生活,再过一会儿,他就要踏上成为富翁的阳关大道了。他很快就把自己的同胞兄弟忘得一干二净;他们只不过是异母兄弟,况且关系也一直不怎么亲密。萨拉森耐心地等着他。查科迅速收拾了几件个人用品,把它们塞到一个手提箱里。随后,两个人一起出了旅行食宿车,朝飞机走去。
胡安·查科根本没能活着看到哥伦比亚的波哥大。几个在厄瓜多尔一个偏远村庄附近耕种的农民断到了一架直升机从500米的空中飞过时所发出的奇怪轰鸣声,于是停下手中的工作。仰头观看。突然,就像在观看一出恐怖幻想剧一样,他们看到一个人从飞机上坠落下来。这些农民看得很清楚,这个不幸的人仍然活着。他拼命蹬着双腿,向空中乱抓,仿佛这样能减缓下落的速度。
查科重重地摔到一个牛栏中间,差两公尺就砸在那头惊慌不安的瘦乳牛身上。农民们从田里跑过来,围在这具陷入泥土中近半米的血肉模糊的尸体四周。离此处最近的警察局远在西面60公里之外。这些头脑简单的农民没有派人跑到那儿去报案,而是抬起,这具从天而降的神秘人物的遗体,将他埋葬在一座古老的教堂废墟旁的一小片墓地中。没有人为他哀悼,更没有人知道他的身分。不过,这件事将成为流传后世的神话中的一个情节。
------------------
第十一章
香侬在船长卧舱里洗了一个痛痛快快热水澡之后,用毛巾把湿漉漉的头发挽在头顶上。她先让那些秘宫女学生进去洗,随后自己才一边品尝着皮特特意从船上厨房弄来的葡萄酒和鸡肉三明治,一边在热气腾腾的水中尽情洗浴。在把身上的汗污垢以及指甲里的泥土洗净之后,她的皮肤泛起红润,浑身散发着薰衣草香皂的芳香。一位身材与她相仿的矮个子船员借给她一套工作服;船上唯一的女性是一位海洋地质学家,她已经把自己的大部分衣服拿出来给那些秘鲁女学生穿了。香依在穿戴完毕之后,立刻把那件游泳衣和脏衬衣扔进了**简,因为在这些东西上面留有她想尽快忘掉的记忆。香侬把头发吹干、梳理好之后,偷偷抹了一点史都华船长刮脸后用的乳液。她很纳闷,男人洗浴后为什么不用爽身粉呢?她正忙着把自己的长发扎成一条辫子时,皮特敲了敲门。他们俩站在门口,相互打量了一会儿,不禁放声大笑起来。
“我简直认不出你来了。”她说着让皮特进人舱房。皮特身穿一件花俏的夏威夷运动衫和一条淡褐色宽松裤。她想,他虽不是那种被人们夸赞为非常漂亮的男人,但他粗犷面孔上所有的不足之处都被一种难以抵御的男性魅力抵消了。他的皮肤晒得比她还要黑,他那乌黑的鬈发与他那双绿得出奇的眼睛十分相称。
“我们俩看起来都不怎么像原先的那个人,”他说,脸上露出一丝迷人的微笑,“晚饭之前,在船上四处走走,怎么样?”
“我很乐意,”她用赞同的目光看了他一眼,“我原以为我是被安排在你卧舱里休息的。现在我才发现,是船长非常慷慨地把自己的卧舱让给了我。”
皮特耸耸肩。“我猜,这是运气。”
“你是个骗子,德克·皮特。你并不是你装出来的那种色鬼。”
“我一直相信,亲密关系应该一点一滴地培养。”
她突然不安起来,他那双犀利的眼睛似乎看透了她的心思。她强作笑脸,挽起他的胳膊。“我们从哪儿开始呢?”
“你是指四处走走这件事。”
“还有什么别的事吗?”
“深水号是一艘相当先进的科学考察作业船,这可从它的外表清楚看出。它的正式名称是超级抗震船。按照最初的设计,它是被用来当作深海地质物理研究的,不过也可以用于从事其他的水下活动。位于船尾和两舷的巨型起重机是可以调节的,能够用于任何一种想像得到的水下作业,从矿产开采到深海救援,以及水下发射和收回人工操作或无人操作的潜艇等。”
船体被漆成了海洋局传统的绿松石色,船的上层建筑是白色的,起重机是天蓝色的。从船头到船尾约有足球场那么长,能为35名科学家和20名船员提供住宿。虽然这艘船其貌不扬,但它内部的居住条件却可以与最豪华的客轮相媲美。詹姆斯·桑德克上将对手下为数不多的官员了如指革,知道如果给予他们相应的待遇。他们工作起来就会更有效率。深水号恰好反映了他的这种观点。船上的餐厅装修得如同一家豪华饭店,而厨房则由一位一流的厨师掌管。
皮特领着香侬走上导航驾驶台。“那是我们的智慧中心。”他用手指了指一个大房间,里面是一排数字显示器、电脑和安装在长形控制台上的录影监测仪。控制台位于一排大窗子下面,占据了整个舰桥的宽度。“除深水设备的操作之外,船上的大部分工作都由这个地方控制。船上有一个安装着为各种专业性深海工程设计的电子防水舱,深水设备的操作是在那儿进行的。”
香侬凝视着闪闪发光的镀铬合金、监测仪上的彩色图像,以及从船头可以尽收眼底的广阔海景。这一切看起来就好像是一个具有未来主义风格的放映厅,非常富有吸引力和现代气息。“船舵在哪儿?”
“旧式的船舵已经随着玛丽女王号成为历史了。”皮持回答说。他指给她看考察船的操纵控制台,那是一块装有控制按钮的仪表板以及一个可以安装在桥翼上的遥控系统。“如今,导航是由电脑完成的,船长甚至可以对考察船进行声控。”
“作为一个挖掘古代陶片的人,我从未想到船舶业已发展到如此先进的地步。”
“在如同后母的孩子一样缓慢地发展了40年之后,海洋科技作为未来的新兴工业学科,终于得到了政府和私营企业的承认。”
“你还没有解释你们在秘鲁近海海域干什么呢!”
“我们潜入到海底,寻找新的药物。”皮特回答道。
“药物?就是那种‘吃上两个浮游生物,明天早晨再给我打电话’之类的处方吗?”
皮特笑着点点头。“你的医生绝对有可能会在将来开这样的处方。”
“也就是说,寻找药物的工作已经进展到水底了。”
“这是一项很有必要的工作。目前我们已经找到并开发出90%以上可以人药的陆生生物。阿斯匹灵和奎宁的原料是树皮;从蛇毒到青蛙分泌物和猪腺淋巴液、以及包含在这些物质中的化学成分全都已经被用来做合成药物。但是生活在海洋深处的生物和微生物这些一直尚未被开发的药物资源,它们的开发也许能带来治愈包括常见的感冒、癌症或者爱滋病在内的各种疾病的希望。”
“但你们能确定这不是简单地到海底去弄回一船微生物,拿到实验室里加工一下,然后就分发到你们的关系药店中去吧?”
“这种想法实在太牵强附会了,”他说,“在一滴水中存活着100多种生物,其中任何一种都可以培殖、收集,然后加工成药品。目前人们正从海蜇、一种叫作苔藓虫的无脊椎动物以及某些海绵体和几种珊瑚中提炼抗癌药物、消除关节痛的消炎药物和抑制移植手术后出现器官排斥的药品。有一种从海带中分离出来的化学药物已在治疗抗药性肺病方面得到了令人满意的效果。”
“你们到底在海洋里的什么地方寻找这些特效药呢?”香侬问。
“这次远航的主要目的是探测一条烟囱状的海底山脉。来自地壳下的炽热岩浆在那里和冰冷的海水相遇。它们从许多裂缝中喷射出来,并在海底蔓延开来。你不妨将其称之为深海热泉。在这片广阔的海域里蕴藏着各样各式的矿物质——铜、锡、铁以及硫化氢含量很高的海水。令人难以置信的是,在这片有毒的黑暗环境中,竞生存和繁衍着大量巨蛤、大管形虫和各种细菌,它们借助硫化合物而合成出糖。我们用潜艇采集的正是这样奇特的海洋生物物种,以供国内的实验室和临床试用。”
“现在有很多科学家从事此类特效药的研究吗?”
皮特摇摇头。“全世界也许有50或60个人。目前的海洋医学研究尚处于初级阶段。”
“我们还需要多长的时间才能在市面上见到这种药品呢?”
“相关禁令方面的障碍已经快消除了,但医生们在今后十年内还不会开这种药物处方。”
香侬走到一块占据了一面舱壁的仪表板前,上面是长长一排的监测仪。“这看上去太吸引火了。”
“我们的次要任务是绘出考察船所经海域的海底地形图。”
“监测仪上显示的是什么?”
“你现在看到的是千姿百态的海底的世界,”皮特解释说,“我们的低解析度侧向扫描声纳系统能够用三维系统录下方圆50公里以内的情况。”
香侬盯着荧幕上令人难以置信的水下世界,考察船以下几千公尺深处的高山和深谷呈现在她的面前。“我以前从没想过能如此清楚地看到海底世界的风貌,这就像从客机上俯瞰落矶山脉一样。”
“如果加上电脑的调节,图像就会更加清晰。”
“这真是世界七大海的浪漫传奇,”她的话渐渐变得富有哲理了,“你们就像是绘制新大陆地图的早期探险家。”
皮特大笑起来。“高科技已经把所有传奇成分都排除掉了。”
离开舰桥之后,他又带她穿过船上的实验室。在那儿,一些化学家和海洋生物学家正围着12个装满上百种深海动植物的玻璃缸记录着。他们一边研究电脑荧幕上的讯息,一边在显微镜下观察某些微生物。
“从海底获得生物原料之后,”皮特说,“寻找新药工作的第一步就在这儿进行。”
“你在这整个过程中担任什么样的职务呢?”香侬问。
“艾尔·乔迪诺和我负责操纵到海底寻找生物聚集地的遥控车。当我们认为已经找到一个优质地带时,便会乘潜艇去搜集标本。”
她叹了口气,“你的研究领域比我的更加神奇。”
皮特摇头。“我不这么认为。寻找我们祖先的发源地本身就非常神奇。如果我们对过去不感兴趣,为什么每年都有数百万的人去埃及、罗马和雅典参拜呢?为什么我们要在葛底斯堡和滑铁卢的战场上漫游,或者站在悬崖上俯瞰诺曼底海滩呢?这是因为我们若想认识自我,首先就必须回顾历史。”
香侬静静地站着。在此之前,她一直以为,这个她亲眼所见杀人不眨眼的男人是相当冷酷的,因此她此时对他这种深刻的见解和轻松自如的表达方式深感惊讶。
他谈到了海洋、失事船只和失踪的宝物。她则讲述了考古学方面有待人们解决的几件疑案。这种交流使他们双方都感到十分高兴,不过,在他们之间仍然存在着一种无法测量的距离。两个人都没有强烈地感受到对方的吸引力。
他们漫步走上甲板,俯在船栏上观看从深水号船头漂过来的白色浪花滑过船身,与船尾的泡沫相汇合。就在这时,弗兰克·史都华船长突然出现了。
“我接到了正式命令,”他操着阿拉巴马长腔说,“要我们把那些秘鲁年轻人和凯尔西博士送到利马的卡廖港去。”
“你和桑德克上将取得联系了吗?”皮特问。
史都华摇头。“跟我联系的是他的行动部主任鲁迪·格恩。”
“把所有人送上岸之后,我想我们就要返回原来的地点,继续进行我们的工程喽?”
“船上的其他人和我是这样,但他们命令你和艾尔返回那个祭潭,打捞出米勒的尸体。”
皮特看着史都华,仿佛他是一位在思索一件精神病例的精神科医生。“为什么要我们去,而不让秘鲁警察去呢?”
史都华耸耸肩。“当时我抗议说,采集标本的工作离不开你们俩,但格恩说,他将从海洋局设在基韦斯特的研究实验室空运人员来接替你们的工作。他就说了这些。”
皮特把一只手朝空荡荡的飞机起落台方向用力挥了挥。“你没有告诉鲁迪,我和艾尔并不受当地上著的欢迎,而且我们刚刚失去了一架飞机吗?”
“前一件事我没提,”史都华咧着嘴笑起来,“后一件我说了。美国大使馆的官员正在为你们安排在利马包乘一架商用直升机的事宜。”
“这与在一家法国餐厅里要一份花生三明治一样令人费解。”
“如果你有意见,我建议,当格恩在卡廖港码头上迎接我们时,你去向他当面提。”
皮特眯起双眼。“桑德克的得力助手从华盛顿乘飞机飞行6500公里来监督一具尸体的打捞工作?这是怎么回事?”
“很显然,这件事不像表面上那么简单。”史都华说。他转身望了望香侬,“格恩还向你转达了一个叫大卫·盖斯基尔的人的口信。他说,你会想起这个名字的。”
她盯着甲板,似乎思索了片刻。“噢,我记起来了,他是美国海关总局的一位密探,专门从事打击非法走私古代文物的工作。”
史都华接着说:“盖斯基尔要告诉你,他认为他已查到蒂亚波罗金甲与芝加哥的一位私人收藏家有关。”
香侬的心抨抨地跳了起来。她紧紧抓住栏杆,直到指关节变得和牙齿一样苍白。
“是好消息吗?”皮特问。
她张开嘴,但没有出声。她看上去似乎吓呆了。
皮特伸出胳膊,搂住她的腰。“你没事吧?”
“蒂亚波罗金甲,”她用敬畏的语气低声说,“是在1922年西班牙塞维尔国家考古博物馆所发生的一起明目张胆的盗窃案中丢失的。目前,所有活在世上的考古学家都宁可不要养老金,也要对它进行研究。”
“究竟是什么原因使它变得如此非比寻常呢?”史都华问道。
“因为它具有重大的历史意义。它被视为是迄今在南美所发现的最珍贵的文物,”香依滔滔不绝地讲起来,仿佛深深陶醉在其中,“这件金甲从头到脚地覆盖在一位名叫奈姆莱普的查查波亚斯大将军的木乃伊上。1547年西班牙征服者在高山顶上一个叫蒂亚波罗的城市中发现了奈姆莱普的墓地。这个事件在两份早期的历史文献中都有记载,但目前已经没有人知道蒂亚波罗的确切位置了。我只见过这件金甲的旧黑白照片,不过从照片上仍可看出这件精工打造的金属制品的确是件稀世珍宝。金甲外层表面上的肖像、传统图像和图案美妙而精致,构成一幅有关某个传奇事件的图形记录。”
“图形记录?和古埃及的象形文字一样吗?”
“十分相似。”
“那是我们可以称之为连环漫画的东西。”乔迪诺走上甲板补充说。
香侬大笑起来。“不过它们不是画在画板上的,这些图形一直没有被完全破译。根据推测,它们似乎是在暗示一次长途航程,其目的地是阿兹特克帝国另一侧的某个地方。”
“他们为什么要去那儿呢?”史都华问。
“去埋藏印加国王华斯卡的巨额宝藏。华斯卡在战斗中被俘,后来被他的弟弟阿塔华尔帕杀害了,后者最后则被西班牙征服者弗朗西斯科·皮萨罗处死。华斯卡有一条长达214米的神圣金链。西班牙人得到的一份报告指称,需要200名男子才能勉强举起这条金链。”
“假定一个男子能举起相当于自身体重60%的重物,”乔迪诺沉思道,“那你所说的金链的重量就要超过9000公斤或两万磅了。用它乘以十二金衡制盎斯……”
“你将会得到24万盎斯。”皮特帮着算了出来。乔迪诺刚才计算时的沉思神情一下子就变成了满脸惊讶。“噢,我的老天。在今天的黄金市场上,这要值一亿多美元呢。”
“你一定是算错了。”史都华嘲讽地说。
史都华算了一遍之后,表情也变得和乔迪诺一样惊奇。“我的天,他竟然算对了。”
香侬点了点头;“这仅仅是金子的价格。作为一件艺术品,它更是无价之宝。”
“西班牙人一直没得到它吗?”皮特问香依。
“没有。这条金链和许许多多的皇家财宝一起失踪了。你们也许听说过,华斯卡的弟弟阿塔华尔帕为了从皮萨罗和其他征服者的手中赎回自由,曾提出要用黄金装满一间长7米、宽5米房间的承诺。阿塔华尔帕踮起脚尖,伸手绕房间的墙壁画了一圈线,离地面差不多有3米高。他说,金子要堆得超出这个高度。而且,在附近的一间较小的房间里也要装满两倍多的白银。”
“这必定是世界上数额最大的赎金了。”史都华沉思着说。
“据这个故事说,”香侬接着叙述,“阿塔华尔帕从各地的庙宇、宫殿和公共建筑中抢掠了数量惊人的黄金制品。但后来能找到金子的地方变得越来越少,于是他便开始打华斯卡宝藏的主意。华斯卡的密探向华斯卡报告了这一情况。因此,华斯卡计划趁阿塔华尔铂和皮萨罗尚未动手之前,尽快地把他的财宝迅速而秘密地运走。在奈姆莱普将军的统率下,忠诚的查查波亚斯勇士们护卫着数不清的金银制品和那条金链?组成一支长长的队伍,把它们秘密地运到海边。在那儿,这些财宝被装到许多只用芦苇和美洲轻木所扎成的筏子上。这支筏队随后便向远在北方的无名目的地出发了。”
“这个故事有没有事实根据?”皮特问。
“在1546年到1568年间,耶酥会历史学家兼翻译家胡安·阿维拉主教会记录下许多有关早期秘鲁文化的神话故事。当他试图说服查查波亚斯人吸依基督教时,他听说了4个不同的故事,都是有关于一笔属于印加王国的巨额财宝,以及他们的祖先如何帮助印加国王把这笔财宝经海路运往一个远在阿兹特克帝国另一侧的小岛上埋藏起来的这件事。据说,这批财宝由一只长着翅膀的美洲虎看守着,等待印加人重新夺回他们的秘鲁帝国的那一天。”
“从这儿到加利福尼亚之间,沿岸肯定有100多个岛屿。”史都华说。
香侬随着皮特的视线把目光转向波涛起伏的大海。“现在还有,或者我应该说,过去还有另一种传说。”
“好吧,”皮特说,“讲给我们听听。”
“当阿维拉主教向云中居民一一即查查波亚斯人一一询问时,他们告诉他一则传说,其主要内容讲的是一个装有那次航行详细记录的玉石匣子。”
“一张上面写有象形文字的动物皮吗?”
“不,是绳结语。”香侬轻声地回苔说。
史都华不解地歪了歪脑袋。“什么?”
“绳结语是印加人用作数学计算和记事的一种系统。它十分巧妙,真的。它是一种古老的计算器具,使用的是五颜六色的绳和麻线,上面打了许多结,结与结之间的距离各不相同。不同的彩绳代表不同的东西——蓝色代表宗教,红色代表国王,灰色代表地方和城市,绿色代表人民等等。一条黄线可能代表黄金,一条白线则可能代表白银。绳上的结意指数字,比如时间的长短。在绳结员——即秘书或书记——的手中,它可以用于各种事务,从事件的记录到仓库的存货单,可以说它具有不可胜数的功能。但不幸的是,几乎所有的绳结——它们是曾经记录一个民族历史最详尽的统计材料——都在西班牙人的统治期间被毁掉了。”
皮特说,“这种弦乐器——请原谅我这样比喻——是用来描述那次航行,包括时间、位置和距离,对吗?”
“就是这样。”香侬表示同意。
“有没有关于玉石匣子下落的任何线索?”
“有一个故事说,西班牙人发现了这个装有绳结的匣子,但都不清楚它的价值,于是就把它运往西班牙。然而,负责运送这个匣子和一批珍贵工艺品及大量金银的西班牙大帆船却在驶往巴拿马的途中,被英国海军中以凶猛好战而著称的弗兰西斯·德雷克爵士给俘获了。”
皮特转身打量着香依,然后说:“查查波亚斯人的藏宝图到了英格兰?”
香侬无可奈何地耸耸肩。“自从德雷克结束他的环球航行,回到英国之后,就从未提及玉石匣子和里面的绳结。自那以后,这幅绳结图便被称为德雷克绳结了,但再也没有人见过它。”
“这故事太奇妙了,”皮特咕映道。他在脑海里想像着那团远在天边的东西,眼睛则闪现出梦幻般的神情,“但最精彩的部分尚未到来。”
香侬和史都华都凝视着他。皮特的目光转向天空,一只海鸥围着考察船飞了一圈之后,便展翅向陆地飞去。当皮特再次面对他们时,目光中流露出一种十分坚定的神情。他的嘴角微微翘起,挂着一丝微笑,乌黑的鬈发随风飘起。
“你为什么那样说?”香侬疑惑不解地问。
“因为我将会找到那个玉石匣子。”
“你是在寻我们开心吧。”史都华大笑着说。
“绝对不是。”皮特那粗犷面孔上的淡漠神情已经变成执着的决心。
香侬一时之间惊呆了。他刚才还在冷嘲热讽,疑虑重重,但现在却突然来了一个彻底转变,完全出乎她的意料。“看来你离疯人院已经不远了。”
皮特仰头开怀大笑起来。“那是疯狂行为中的绝妙部分,因为你看到了别人无法看到的东西。”
------------------
第十二章
圣·朱利安。珀尔马特是一位典型的美食家。他特别喜欢美食佳看,醉心于社交场合中的各种可口酒饮。他从世界各地的名厨那里所收集到的食谱简直多得令人难以置信。此外,他还在地窖中储藏了四千多瓶葡萄酒。他常在豪华酒店中大摆宴席,因而赢得了豪爽好客的好名声,不过他也为此付出了沉重的代价。他的体重将近181公斤。但他对健身和节食却嗤之以鼻。他最美好的愿望是,能够在饱餐一顿丰盛的饭菜之后,品尝着窖藏100年之久的陈年白兰地进入天国。除了饮食外,他的另一大爱好是船只和遇难船只的残骸。他所收集的有关历史性船只的文献资料是世界上最完整的,并且已经得到档案专家的认可。世界各地的海洋博物馆都在屈指计算着他哪一天会因暴食暴饮而一命呜呼;到了那时,他们就可以像秃鹰一样地扑过击,把他的收藏抢夺到自己的图书馆里。
珀尔马特之所以总在酒店里,而不是在他那幢位于首都郊外的宽敞住屋中款待宾客,是有原因的。在他家,无论是地板上、压弯了的书架上、卧室、客厅和餐厅的各个角落里,甚至有厨房的橱柜里,到处都散布着如小山般的书堆。在浴室小衣橱旁边的书籍堆得有一人高,而特大号的水床上面,也乱七八糟扔着许多书。如果档案专家想为这里成千上万册的书作分类编目的话,就得花上整整一年的时间。但珀尔马特就不同了,他准确地知道哪一本书放在哪个地方,仅用几秒钟的时间就能把它找出来。
他身着白天常穿的那套衣服——红黄相间的涡旋纹花呢长袍,里面是一件紫色睡衣,站在从露西塔尼亚号卧舱里打捞上来的一面镜子前,修剪着一撮漂亮的灰胡髭。突然,他的私人电话像船铃般轻脆地响了起来。
“我是圣;朱利安·珀尔马特。请长话短说,告诉我你有何贵干?”
“你好,你这个老乞丐。”
“德克!”他听出了这声音,叫了起来,一双蓝眼睛在红润的圆脸上闪着光芒。“你答应送我的那个嫩杏煎对虾的食谱在哪儿呢?”
“就在我桌上的一个信封里。我出国前忘了寄给你,实在对不起。”
“你从哪儿打来的电话?”
“从秘鲁近海的一艘船上。”
“冒昧地问一下,你在那儿干什么?”
“这话说来可就长了。”
“没别的事吗?”
“我要你帮个忙。”
珀尔马特叹了口气。“这次是什么船?”
“金鹿号。”
“弗兰西斯·德雷克的金鹿号吗?”
“对,就是那艘船。”
“Sicparvismagna,”珀尔马特引了一句名言,“伟大的事业始于小小的开端。这是德雷克的座右铭。你知道吗?”
“我忘了,”皮特承认道,“德雷克俘获了一艘西班牙运宝大帆船——”
“是圣母号,”珀尔马特打断他的话,“船长是胡安德·安顿。这条船从利马的卡廖港出发,满载着金块和珍贵的印加工艺品前往巴拿马城。我记得,时间是1578年的3月。”
电话的另一头出现了片刻的沉默。“朱利安,为什么和你谈话时,你总让我觉得仿佛你已把我的自行车拿走了似的?”
“我原以为你打算掌握点知识,以便使自己振作起来呢。”珀尔马特大笑起来,“你到底想知道些什么?”
“德雷克俘获圣母号后,怎样处置船上的货物?”
“这件事记载得很详细。他把那些金银和一批珍贵的宝石与珍珠装到了金鹿号上。由于这批财宝的数量太大了,以致使得金鹿号严重超载;十分危险。于是,他把几吨白银卸到了厄瓜多尔海岸外卡诺岛附近的海水中,然后才继续他的环球航行。”
“那些印加财宝呢?”
“它们都留在圣母号的货舱里。德雷克选派了一批精明干练的船员驾着它穿过麦哲伦海峡。横越大西洋,返回到英国去。”
“这艘运宝大帆船最后到港了吗?”
“没有,”珀尔马特沉思着回答道,“它失踪了,而且根据推测,全体船员也一起失踪了。”
“听你这么说,我很难过,”皮特说,声音中透出一丝失望,“我还一直希望它能够幸免于难。”
“我想起来了,”珀尔马特回忆说,“关于圣母号的失踪有一则神话传说。”
“大意是什么?”
“这是一个幻想故事,和谣传没什么区别。这则神话说,那艘运宝大帆船遇上了海啸,被巨浪抛向陆地深处。当然,这件事一直没有得到证实,也没有记载。”
“你知道这个谣传是怎样产生的吗?”
“要证实具体的情况,需要作进一步的研究。但如果我记得没错的话,这个传说是来自于一个疯疯癫癫的英国人。据说,葡萄牙人曾在亚马逊河边的一个地庄中发现过这个人。很抱歉,目前我只能向你提供这些情况。”
“如果你能进行更深入的查询,我将不胜感激。”皮特说。
“我可以向你提供圣母号的大小和吨位,有多少根帆,建造于何时,何地等等。但是关于一个在热带雨林里四处游荡的疯子,我则无可奉告。”
“如果有什么人能够揭开一桩海上疑案的话,这个人就只能是你了。”皮特说,“我把这件事托付给你了,朱利安。”
“在茫茫沙漠中的铁甲舰,高山顶上的诺亚方舟;原始丛林里的西班牙运宝大帆船。这些船为什么都不待在它们应该待的海上呢?”
“你我百折不挠地寻找失踪遇难船只的原因不就是因为这样吗!”皮特兴奋地说。
“你为什么对这条船感兴趣呢?”珀尔马特谨慎地问。
“船上有一个玉石匣子,里面是一条绳结,它将指明一大批印加宝藏所在的地点。”
珀尔马特用几秒钟的时间考虑了一下皮特的简短回答,然后说:“好吧,我想这个理由和其它理由一样充分。”
海勒姆·耶格尔看上去就像是刚刚在一条僻巷里报了一阵装满破烂的购物车似的。他身着一套牛仔装,长长的金发扎成一条松松的马尾,孩子气的脸庞半隐在蓬乱的胡琵中。然而,耶格尔惟一推购物车的经验是在一家超级市场食品部的走道里。陌生人想必会猜想他是住在马里兰州一个时髦的住宅区中,有一位可爱的画家妻子,和两个就读于私立学校聪明漂亮的小女儿,开着—辆豪华的BMW轿车。
任何不认识他的人都无法想像,他是美国国家水下海洋局通讯与资讯网路管理处的处长。桑德克上将把他从硅谷的一家电脑公司里挖过来之后,便授命他建立一间大型资讯馆。馆里收集了所有已知的有关海洋的书籍、文章以及科学或历史方面、事实或理论方面的论文。圣·朱利安·珀尔马特的档案是有关船只的,而耶格尔的则是关于海洋科学和正在发展中的海底科学。
电脑资讯总库占据了海洋局大楼的整个第十层,而在这个楼层的一侧则有一间他的小办公室,此刻他正坐在自己的个人终端显示荧幕前。电话铃响了,他拿起听筒,眼睛却没有离开正在显示海流对澳大利亚周围地区气候影响情况的监测荧幕。
“智慧中心,你好。”他漫不经心地说。
“即使我踩到你的鞋子上,你也不知道我是谁。”一位老朋友的声音传了过来,“很高兴听到你的声音,特别工程处处长先生。今天办公室里人们所谈论的话题是,你正在阳光充足的南美洲度过一个妙趣横生的假期。”
“你听错了,老兄。”
“你是从深水号打来的电话吗?”
“是的,我和艾尔到丛林中作过短途的旅行之后又回到船上了。”
“我能为你做点什么呢?”
“1578年3月的某一天,一场海啸袭击了秘鲁的利马和巴拿马城之间的海岸地区。请你查查弥的资料库,看看是否能找到任何有关的资料?”
耶格尔叹了口气。“你为什么不顺便让我查清上帝创造世界那天的温度情况呢?”
“只需要海啸袭击这一地区的大致情况就可以,谢谢你。”
“所有有关这一事件的记录,都可能在我从塞维尔的西班牙档案馆弄来的古代天气与海洋资料中找到。另外还可能在当地的传说中找到线索。印加人喜欢把社会和宗教事件记在纺织品和陶器上。”
“这条线索不怎么样,”皮特疑惑地说,“印加帝国被西班牙征服者灭亡的时间比这场海啸早了大约四十年。不管印加入留下多少追忆那时情况的记录材料,也已经都散佚殆尽了。”
“冲入陆地的海啸是由海底运动所引起的。也许我能收集到有关那个时代地质活动的己知资料。”
“请全力以赴。”
“你急需这些资料吗?”
“如果你手头上没有桑德克上将所吩咐的重要事情的话,请把其他的工作先暂时搁置一下,先做这个。”
“好吧,”耶格尔说,这个具挑战性的工作激起了他的渴望,“我会尽力而为的。”
“谢了,海勒姆,我又欠你一次人情。”
“你大概欠我一百次了吧。”
“不要向桑德克提起这件事。”皮特说。
“我觉得这听起来又像是你的一项神秘计划。告诉我,这次是有关哪方面的,可以吗?”
“我正在丛林中寻找一艘失踪的西班牙大帆船。”
“那还用说吗?其它呢?”耶格尔用例行的忍让口气问道。他早就懂得绝对不要乱猜皮特的事。
“我希望你能为我确定一下搜寻的范围。”
“事实上,凭借着清心寡欲的生活和能辨别是非真假的思维,我已经大大缩小了你们的寻找范围。”
“你知道我们不清楚的情况吗?”耶格尔暗自笑了笑。“安地斯山西麓和秘鲁海岸之间的低洼地区,年平均温度是摄氏18度或华氏65度,而年降雨量则几乎盛不满一个玻璃杯,这使这个地区成为世界上最寒冷和最干燥的低纬沙漠区之一。那里没有可供一条船失踪的丛林。”
“那么,你认为最有可能的地点是在哪儿呢?”皮特问。
“厄瓜多尔。从那儿到巴拿马的沿岸地带属于热带气候区。”
“你的推理真是太准确无误了。你真是太好了,海勒姆。我才不在乎你前妻说你的那些坏话呢。”
“小事一桩。24小时之后,我会再告诉你详细情况的。”
“届时我会和你联系。”
耶格尔一放下电话,就立刻开始整理自己的各种想法。他一直觉得,寻找遇难船只残骸的这种新奇工作极富有刺激性。在他如电脑般的大脑中,他计划要调查的地区已经井然有序地列了出来。在他为海洋局工作的这些年间,他发现德克·皮特并不像其他人那样地游戏人生。与皮特携手工作,向他提供讯息的这件事本身,早已成为一种妙趣横生、如同身临其境的漫长冒险经历,而耶格尔也为自己在这种合作由从未失误而感到非常自豪。
------------------
第十三章
正当皮特在制定寻找一条滞留陆地的西班牙大帆船的计划时,阿道夫斯·拉梅尔——位著名的南美古文物收藏家一一迈步走出电梯,进到他位于芝加哥湖滨路上,一座20层大楼顶层的那间豪华公寓中。他的个头不高、瘦骨嶙峋、留着光头,却蓄有一大撮海象似的胡髭。拉梅尔年龄在75岁左右,看上去不像是六家大型废汽车场的拥有者,却像是福尔摩斯系列小说中的一个反派人物。如同许多非常富有、贪得无厌地大量收藏那些从黑市上购来的珍贵文物的同行一样,拉梅尔没有结婚,过着独居的生活。他从不允许任何人去观赏他所收藏的前哥伦布时期的文物。只有他的会计师和律师知道这些东西的存在,但他们却不清楚他的文物清单究竟有多长。
出生于德国的拉梅尔,在20世纪50年代时,经由墨西哥边境走私了一批纳粹的礼仪用品,其中包括有送礼用的短剑和授给德国第二次世界大战中最伟大英雄的骑士十字勋章,以及许多由阿道夫·希特勒和他那些丧心病狂的老朋友们签过字的历史性文献。他把这些文物高价卖给一位纳粹文物的收藏家之后,就用这笔利润投资建立了一个废汽车场。然后又在这个基础上,创办了一家大型旧金属收购公司。40多年来,废车场和收购公司为他净赚了将近2.5亿美元。
1974年,他去秘鲁作了一次商务旅行,此后便对南美古代艺术发生了兴趣,开始从合法或违法的文物经销商手中购买这类文物。对他来说,文物的来源是无关紧要的。在整个中、南美洲的文物探寻者与贩卖者的兄弟会中,贪污受贿事件犹如丛林降雨那样普遍。拉梅尔根本不管他所获得的文物是合法发掘出来之后再通过后门卖出的,还是从博物馆中偷来的。他要它们就是想使自己满足、高兴,就是要使自己拥有它们。
他走过门廊的意大利大理石墙壁,来到一面大镜子前。厚厚的镀金镜框、上面雕满了缠绕在一根长葡萄藤上的小天使。拉梅尔拧了拧一个小天使的脑袋,弹开扣住镜子的门扣,于是镜子便缓缓移动,露出一条隐蔽的通道。镜子后面有一条向下的楼梯,通向八个宽敞的房间。这些房间里摆满书架和桌子,它们上面至少放着30个玻璃柜,里面装着不下两千件前哥伦布时期的古代文物。他怀着崇敬的心情在收藏室里边走边尽情欣赏他这些精美的收藏品,仿佛自己正沿着走道向圣坛走去;每天晚上上床休息之前,他都要来此巡视一番,就像一位父亲前来看看自己熟睡的孩子一样。
拉梅尔那朝圣般的脚步最后在收藏室中间的一个大玻璃柜前停住了。这个玻璃柜中所摆放的是他所有收藏品中最珍贵的宝贝。在卤素灯的映照下,四肢摊开的蒂亚波罗金甲光芒四射,面罩眼窝里的绿宝石闪闪发光。拉梅尔每次见到这件金光闪闪的艺术珍品时,总是激动万分。
拉梅尔很清楚,这件金甲是76年前有人从西班牙塞维尔的国家考古博物馆中偷出来的。然而,当一帮自称与黑手党有联系,但实际上是一个专门盗窃珍贵艺术品的秘密地下窃盗集团的成员找上门来时,他就毫不犹豫地支付了120万美元的现金,至于他们是从哪儿得到这件金甲的,拉梅尔则一无所知。他只能推想,他们不是自己偷来的,就是从哪位与原先的盗贼打过交道的收藏家手中买来的。
巡视结束后,拉梅尔心满意足地关上灯,回到楼上的门廊里,并合拢了镜子。他走到一个将有两千年历史的古罗马石棺融入设计的酒吧后面,拿起一瓶白兰地,往一个小酒杯中倒了半杯,然后回到卧室,打算在人唾之前读点书。
就在这位文物收藏家准备就寝时,美国海关总局的大卫·盖斯基尔侦探正坐在对街与拉梅尔平行的一间公寓中,透过一副安装在三脚架上的高倍双筒望远镜观察着情况。若是换成另一位侦探,经过差不多长达一周的监视之后,也许就会感到厌烦了,但盖斯基尔不会。身为一个在海关总局工作了18年的老兵,他看上去更像是一位足球教练,而不像政府的特别侦探。这种表面上的印象是他为了工作而特意营造的。他是一个非洲裔的美国人,肤色比咖啡还要深,蓄着一头向后梳的灰色鬈发,眼睛是绿色和赤褐色的奇怪混合体。他的脑袋有如斗牛犬般硕大,连接在短短的树桩般脖子上,就像是直接从肩膀上长出来的。他曾经是南加大橄榄球队的一名明星后卫,身材高大,犹如一座小山。他想尽办法改掉了自己的南加州腔,说话时用词纯正,有时还因此被误认为是从巴哈马迁来的前英国公民。
在就读研究所的期间,盖斯基尔曾到尤卡坦半岛做过一次实地考察。自那之后,他便迷上了前哥伦布时期的美洲艺术。在华盛顿工作期间,他曾负责处理过几十宗从美国西南部沙漠地区的阿纳萨兹与霍霍凯姆文化发源地掠取文物的案件。他正在调查一宗马雅人石板雕刻走私案时,芝加哥警方向他转交了一份来自一位清洁女工的秘密情报。在一次偶然的机会里,这名女清洁工看到拉梅尔顶楼公寓的一个抽屉时露出了几张照片。她认为,其中有一张是一具身穿金甲的男人尸体。她想,可能是有人被谋杀了,于是便偷偷地拿了一张,交给了警方。一位曾办过艺术品诈骗案的侦探认出那件金甲是一件古代文物,便给盖斯基尔打了电话。
在海关总局所列出的收集古代艺术品的人员名单当中,拉梅尔的名字一直都是排在前面的。不过,他们还从未掌握过他进行非法交易的证据,盖斯基尔手上也没有一点有关他文物藏匿地点的线索。盖斯基尔是一位具有渊博文物专业知识的特别侦探,他一眼就认出,清洁女工所提供的那张照片所拍摄的就是失踪多年的蒂亚波罗金甲。
盖斯基尔立刻开始对拉梅尔的顶楼公寓进行日夜的监视,并派人跟踪这位老人。然而,6天的严密观察并没有获得任何有关拉梅尔文物藏匿地点的线索。这个嫌疑犯的日常生活简直是千篇一律,在离开住处之后,他就前往位于密西根大街的办公室,在那儿待上4个小时,研究一下自己的投资情况,之后便到一家破旧的咖啡馆吃午餐。他总是点豌豆汤和沙拉。下午的其余时间,他则将其消磨在古董铺和艺术馆里。接下来,他会到一家安静的德国餐馆里吃晚餐,然后去看电影或看戏。他通常在晚上11点半时回到家里。他从未改变过这一套生活习惯。
“他在床上总是喝那种劣质威士忌,难道就喝不够吗?”特别侦探温菲赖德·波特尔嘀咕道,“如果是我,我会比较喜欢漂亮女人张开的双臂,最好是那种体态丰满、举止优雅、身穿又薄又短的黑色丝质衣裳的女人。”
盖斯基尔从双筒望远镜后面转过身,表情阴沉地瞪了这个监视小组副指挥一眼。与身着牛仔裤和运动衫的盖斯基尔不同,波特尔身材修长,有一头柔软的红发,长得眉清目秀,英俊潇洒。他身穿三件式西装,佩戴着带链的怀表。“见过跟你约会的几个女人之后,我不得不说,你这是痴心妄想。”
波特尔朝拉梅尔的顶楼公寓点一点头。“但你至少要相信,我绝不会过这种严谨而呆板地生活。”
“如果你有他那么多钱,你会干些什么?一想到这点,我就不寒而栗。”
“如果我在失窃的印第安人文物方面投下巨资,我怀疑我是否能在收藏这些文物方面干得同样出色。”
“拉梅尔必定是把它们藏在什么地方了,”盖斯基尔略显失望地说,“他以购买有辉煌历史的被盗文物而著称,他的名声传遍了文物市场的每个角落。此人建立了一个世界级的文物收藏中心,但却从不走近它,真是让人费解。我还从未听说过,有哪位收藏家不利用机会去研究和赏玩他的收藏品,无论他收藏的是邮票、硬币,还是棒球赛门票。据说,有些工艺品富商在花大钱买到偷来的林布兰和梵谷的作品之后,会独自一人坐在隐蔽的地窖中,连续几个小时目不转睛地盯着它们看个没完。我就认识几个这样的人,他们白手起家,致富之后便开始贪婪地收集所有能弄到手的工艺品。他们当中有些人抛弃了家庭,或者甘愿忍受离婚独居之苦,因为他们的贪欲已经变成一种偏执狂行为。因此,像拉梅尔这样对前哥伦布时期艺术品如痴如醉的人,绝不可能对一件也许比世界上一流博物馆中的任何收藏品都更贵重的文物置之不理。”
“你有没有考虑到,我们获得的情报也许不准确,或者被大大渲染了?”波特尔忧心忡忡地问,“那位自称发现金甲照片的清洁女工是一个不折不扣的酒鬼。”
盖斯基尔轻轻摇头。“我坚信,拉梅尔一定把它藏在某个地方了。”
当波特尔再次观察拉梅尔的公寓时,里面的灯已经熄灭了。“如果你说得对,而且如果我是拉梅尔的话,我会把它抱到床上去。”
“你当然会——”盖斯基尔突然停下来,因为波特尔的恢谐触发了一种想法。“你这种反常的念头正好构成一种推论。”
“是吗?”波特尔迷惑不解地咕哝道。
“那间顶楼公寓中有哪些房间没有窗子?哪些房间是我们观察不到的?”
波特尔望着脚下的地毯想了片刻。“根据楼层设计图,他有两间浴室、一个食品储存室,在主卧室和客房之间有一个小厅和几个壁橱。”
“我们忽略了某种东西。”
“忽略了什么?拉梅尔很少想到拉窗帘。他走出电梯之后百分之九十的活动,我们都能观察到。他不可能在两个浴缸和一个壁橱里储存重达一吨的艺术珍品。”
“你说得很对,但从他迈出门厅,走进电梯,到他踏进起居室之间的三四十分钟,他是在哪儿度过的呢?当然不是在门廊里。”
“没有人会这样有规律,”盖斯基尔站了一会儿,然后走到一张咖啡桌旁,展开一套从大楼建筑商那儿取来的拉梅尔顶楼公寓设计图。这是他第15次仔细研究它们了。“那些文物一定是在这栋楼上。”
“我们已经检查了从楼底到楼顶的每一间公寓,”波特尔说,“所有的房间都已出租,而且都有人住。”
“拉梅尔下面的住户呢?”盖斯基尔问?
波特尔用手指翻动着一叠电脑列印的文件。“那儿住的是锡德尼·坎默和他的妻子凯蒂。他是那种帮客户节税的高级公司律师。”
盖斯基尔看了看波特尔。“坎默夫妇上次出现是在什么时候?”
波特尔扫了一眼监视期间所作的有关住户进出大楼的记录。“没见过他们的影子。他们从未露过面。”
“我敢说,只要我们仔细查讯,一定会发现,坎默一家住在郊区某处的豪宅中,从未踏进过他们的这间公寓。”
“他们可能在外度假。”
侦探贝佛莉·斯万的声音突然从盖斯基尔的手提式无线电对讲机中传了过来。“我发现一辆大货车正在朝着大楼地下室倒车。”
“你是守在前门的安全监测台上还是在侦察地下室?”盖斯基尔问。
“我还在门厅里,像军人一样地坚守岗位。”斯万爽快地回答。她是一个聪明伶俐的金发小美人,在加入海关总局之前,曾是加利福尼亚某海滨俱乐部的女服务生。她是盖斯基尔手下最出色的密探之一,也是惟一混入拉梅尔那幢公寓大楼中的人。“如果你认为我看厌了电视监测仪上显示的地下室;电梯和走道的图像,正想出门乘飞机飞往大溪地的话,你只说对了一半。”
“省下你的钱吧,”波特尔说,“大溪地除了棕榈树和异国情调的海滩之外什么也没有。而这些你在佛罗里达州就可以看到。”
“把镜头对准前门,”盖斯基尔命令道,“然后溜达到地下室去问问那些搬运工,弄清楚他们是在帮人往外搬家还是向楼里搬,搬到哪间公寓,以及他们为什么要在这样一个荒唐的时间工作。”
“我这就去办。”斯万打着哈欠回答说。
“我希望她不会遇到一个恶魔。”波特尔说。
“什么恶魔?”盖斯基尔扬起眉毛问道。
“你知道,在所有那些拙劣的恐怖电影中,总会有一位女士独自待在一间房子中,听到地窖里发出一种奇怪的声响。然后她没开灯,手中也没拿菜刀防身,就一个人走下楼梯,去看看出了什么事。”
“这是典型的三流好莱坞影片,”盖斯基尔耸耸肩,“不必为贝佛莉担心。那个地下室里灯火通明,就像拉斯维加斯的林荫大道一样,而且她有一把9毫米口径的柯尔特手枪。那个走近她的恶魔肯定会倒霉的。”
拉梅尔的房间里仍然一片漆黑,于是盖斯基尔便从望远镜那儿走开,挪出几分钟的时间,吞下五六个甜甜圈,喝了一些牛奶。他正盯着空空的食品盒发愣时,斯万的报告声突然传了过来。
“这些搬运工正在为19楼的一间公寓搬家具。他们是被迫在这么晚的时间工作的,但可以得到很高的加班费。他们说不出这位客户为什么会如此着急的原因,只说这一定是属于那种紧急搬迁的情况。”
“他们会不会在把文物偷偷运进拉梅尔的公寓?”
“他们打开了货车的后门让我看,里面装着许多豪华的艺术型家具。”
“很好,每隔几分钟就监视一下他们的活动。”
波特尔在一个记事簿上匆匆写了几笔,便挂上了装在厨房墙壁上的电话。他来到站在窗前的盖斯基尔面前,脸上露出狡黠的微笑。“我真佩服你的直觉判断力。锡德尼·坎默的居家住址是森林湖。”
“我敢打赌,坎默的最大客户是阿道夫斯·拉梅尔。”盖斯基尔断言道。
“你要是告诉我坎默把他的公寓租给了谁,我就送你非洲邦格鼓(编注:连接在一起的一对用手敲打的小鼓),还为你的小猫提供一年的猫砂。”
“一定是阿道夫斯·拉梅尔。”
波特尔看上去对自己很满意。“我想,我们可以说大功告成了。”
盖斯基尔透过对街没拉窗帘的窗户,观察了一会儿拉梅尔的起居室,突然悟出了其中的秘密。在他讲话时。一双黑眼睛显得深邃了。“门廊里有一条暗道,”他说,措词非常谨慎,仿佛在讲述他要写的一个电视剧剧本,“拉梅尔走出电梯,打开一扇通向楼梯的暗门,下到顶楼下面的公寓中,在那儿花了45分钟的时间,心满意足地观赏他私藏的珍宝;然后回到楼上,倒一杯白兰地,高高兴兴地上床睡觉。乖乖,我忍不住有点儿嫉妒他了。”
波特尔站直身体,抬起手拍拍盖斯基尔的肩膀。“恭喜你,大卫。现在只要弄一张搜索证,就可以对拉梅尔的顶楼公寓发动突击了。”
盖斯基尔摇摇头。“是需要一张搜索证,但不能派一队侦探去突击。拉梅尔在芝加哥有一些很有权势的朋友,我们可没本钱引起一场大乱子,招来新闻界狂轰乱炸般的批评,或者是让人头痛的诉讼,尤其是如果我们的探方不成功的话。由我、你和贝佛莉·斯万三人进行一次小小的搜索,就可以找出拉梅尔收藏的文物。”
波特尔迅速穿上一件军用雨衣(这雨衣一直是他的同事取笑的对象),朝门口走去。“奥尔德里奇法官是个很浅眠的人。我去把他从床上叫起来,在太阳出来之前我就会把搜索证带回来。”
“要再早一点,”盖斯基尔诉苦道,“我都等得浑身发痒了。”
波特尔走后,盖斯基尔又呼叫斯万。“向我报告一下那些搬运工的情况。”
在拉梅尔公寓大楼的门厅里,贝佛莉·斯万坐在安全监测台后面,仰面盯着排成一列的四部监测仪。她一直监看到那些家具搬运工走出了摄影机的范围。她一次次地按动遥控器的按钮,从一部摄影机调到另一部。这些摄影机全都安装在大楼内的重要部位。她看到那些搬运工人正从第十九层的货运电梯里往外走。
“现在,他们已经搬上来一张沙发椅、两把配有茶几的无背垫椅、几个箱子。这些箱子看上去装的是家庭日常用品、盆盆罐罐、厨房和浴室用具,以及衣服。你瞧,就这些东西。”
“他们有没有把什么东西搬到卡车上去?”
“只有一些空箱子。”
“我们认为,我们已经猜出拉梅尔藏匿文物的地方了。波特尔已经去弄搜索证了。只要他一回来,我们就进楼去。”
“这真是好消息,”斯万舒了一口气,“我都快忘了这个该死的门厅外面是什么样子了。”
盖斯基尔大笑起来。“没有变化。请你那漂亮的小屁股再坚持坐上几个小时吧。”
“我可要把这话当成性骚扰了。”斯万一本正经地说。
“这不过是一句赞美的话,斯万侦探,”盖斯基尔懊丧地说,“一句赞美的话。”
一个美丽的早晨来临了,空气清新凉爽,从密西根湖吹来的和风正在低语。“农民历”曾经预测,大湖区今年将会是秋老虎型的气候,盖斯基尔也这样希望。一个比往常更温暖的秋天,意味着他可以在威斯康辛湖畔的度假木屋里多住几天,到湖上去钓鱼。自从他20岁的年轻妻子因体内含铁过多引发心脏病而过世之后,他一直独自一人生活,工作早已成了他的恋人。他把闲暇时间安排在一条装有舷外推进器的小艇上,一边舒舒服服地垂钓,一边计划自己的工作。
盖斯基尔、波特尔与斯万一起搭乘电梯前往拉梅尔的顶楼公寓时,第三次将搜索证的内容浏览了一遍。法官已经批准搜查拉梅尔的顶楼公寓,但没有允许进入下面一层属于坎默的公寓,因为他看不出有什么正当的理由。这就带来了一点小麻烦,他们3个人不能直接进入盖斯基尔认为可能是藏匿文物的房间,只好寻找一条秘密通道,从上面下去。
盖斯基尔的脑子里突然闪现出一个奇怪的念头,如果这位收藏家所买来的全都是腹品和仿制品,那该怎么办呢?拉梅尔不可能是第一个透过合法非法管道贪得无厌地购买艺术品的收藏家。盖斯基尔打消了这种悲观的想法,开始沉浸于即将成功的喜悦中。长时间的努力终于有了结果,再过几分钟就大功告成了。
斯万按电梯的安全控制密码,电梯上升到超过其他住户公寓的高度,直接停在拉梅尔顶楼公寓的门前。电梯门开了,他们悄悄地踏上门廊的大理石地板。基于习惯使然,盖斯基尔轻轻摸了摸在肩上的九公厘口径自动手枪。波特尔在一个餐具柜上找到了对讲机的按钮,按了一下。一阵清脆的铃声传遍了顶楼公寓。
片刻之后,一个睡意十足、模糊不清的声音问道:“是谁呀?”
“拉梅尔先生,”波特尔对着对讲机说,“请你到电梯这儿来一趟,好吗?”
“你最好离开,我要报警了。”
“不必麻烦了。我们是联邦探员。请照我们的要求去做,我们会解释我们来此的原因。”
当电梯自动下降时,斯万望着闪烁不定的电梯顶灯说:“我之所以从不租住顶楼公寓,原因就在这儿,”她装出副慎重其事的样子说,“侵扰者可以轻而易举地控制你的私人用电梯。比偷一辆轿车还要容易。”
拉梅尔穿着睡衣、拖鞋和一件老式晨衣走了出来。这件晨衣的布料使盖斯基尔想起他小时候在祖母家睡觉时的床罩。“我是大卫·盖斯基尔,美国海关总局的特别探员。我有联邦法院签发的搜查这间房子的搜索证。”
拉梅尔表情冷摸地戴上无边眼镜,开始读按索证上的字句。近处看他时,他的样子似乎比75岁的年龄足足小了有10岁之多。虽然他刚从床上爬起来,但看上去却十分机警、十分仔细。
盖斯基尔有些不耐烦了,在他周围来回地走动着。“请原谅。”
拉梅尔抬起头。“我的这些房间,你们要怎么搜。我没什么可藏的。”
这位富有的废铁收购商看起来一点也不粗暴无礼、古怪乖戾。他似乎是在以全力配合的方式,颇有风度地面对这次突如其来的拜访。
盖斯基尔知道,这只是一种表演。“我们只对你的门廊感兴趣。”
盖斯基尔已经简明扼要地向斯万和波特尔讲述了搜查的重点,之后便立即行动起来。他们仔细检查了每一个缝隙和裂缝,但让斯万感兴趣的却是那面镜子。身为一名女性,她本能地被它吸引了过去。她两眼凝视了一会儿反光的镜底,但没发现任何缺陷。镜面成斜角嵌在有花卉的镜框上。她想,这镜子极有可能是18世纪的产品。她不由得对所有在过去300年间站在镜前打量自己模样的人们产生了好奇心。他们的影像仍然留在上面,她能感觉到这一点。
随后,她仔细检查了雕饰复杂精细的镜框,那上面有许多镀金的小天使雕像。她非常细心地逐个打量,最后注意到在一个小天使的脖颈上有一条细缝,周围的镀金已经有些磨损。斯万轻轻抓住天使的脑袋,试着向顺时针方向转动,但没效果。她又试着朝相反方向转动,这时天使的头部开始旋转,转向了后面;随后,只听到咔哒的一声,镜面的一侧敞开了一条缝,镜子在离墙壁几厘米的地方停了下来。
她透过裂缝朝隐蔽在里面的楼梯望了望说:“有好戏呀,长官。”
盖斯基尔一声不吭,猛然地拉开镜面,拉梅尔的脸要时变白了。盖斯基尔的心头涌上一股满足感,他开心地笑了。他最喜欢自己工作中的这一刻,一场智慧之战以对手的失败而告终。
“请带路,好吗,拉梅尔先生?”
“下面是我的律师锡德尼·坎默的公寓,”
拉梅尔说,眼里闪动着狡黠的暗光。“你们的搜索证只授权你们搜查我的顶楼公寓。”
盖斯基尔在外衣口袋里摸了一会儿,然后取出一个他在前一天刚买的装入造鱼饵的小盒子。他一伸手,把它顺着楼梯扔了下去。“请原谅我的笨拙。我希望,如果我下去捡回我的东西,坎默先生不会介意。”
“这是非法侵人他人住所的行为!”拉梅尔脱口叫道。
没有理会他。那位粗壮的海关探员在前,波特尔随其后,已经开始下楼梯。盖斯基尔只在途中停了一下,捡起他的鱼饵盒,接着便继续往下走。当他踏上下面的地板时,眼前出现的情景使他惊得屏住了呼吸。
公寓的每个房间里都堆满了前哥伦布时期的各种精美工艺品。天花板上悬挂着罩在玻璃罩内的印加纺织品。有一个房间专门用来存放礼仪面具。另一个房间里则是宗教祭坛和骨灰瓷。其他的房间里也满满地储藏着各种色彩鲜艳的头饰、图案精美的陶瓷制品以及具有异国情调的雕像。为了出入方便,公寓里所有的门都拆除了。厨房和浴室的洗涤槽、碗橱的附属设备也都被搬走了,这样就提供了更大的储存空间。盖斯基尔和波特尔站在那儿,目瞪口呆地盯着这琳琅满目的文物。这批文物的数量太大了,远远超出了他们原先的估计。
在最初的震惊过去之后,盖斯基尔检视着一个个的房间,寻找这批收藏品中的最珍贵的那一件。在一间房间的中央,他看到了一个被打碎的空玻璃柜。失望一下子把他淹没了。
“拉梅尔先生,”他喊道,“到这儿来!”
斯万押着垂头丧气、心神错乱的拉梅尔走下楼梯。他拖着双脚,动作迟缓地走进他的文物收藏室。突然问他惊恐万状地呆住了,仿佛挂在墙上的印加战矛刺进了他的小腹。“不见了!”他气喘吁吁地叫道,“蒂亚波罗金甲不见了!”
盖斯基尔板起面孔,一脸冰霜。空空的橱窗周围摆了一堆家具,有沙发椅、茶几和椅子。他的目光从波特尔身上移到了斯万身上。“是那些搬运工,”他用一种几乎听不见的声音厉声说,“是他们从我们的眼前偷走了那件金甲。”
“他们离开这栋大楼已经有一个多小时了。”斯万闷闷不乐地说。
波特尔面露茫然之色。“这时才进行搜查,已经太晚了。现在他们早已把那件金甲藏好了。”接着他又补充道,“但愿它此刻不是在一架正飞往国外的飞机上。”
盖斯基尔跌坐到一把椅子上。“就差那么一点儿,”他面无表情地咕映道,“但愿上帝不要让这件金甲再失踪70年。”
------------------
第十四章
秘鲁的主要港口卡廖是弗朗西斯科·皮萨罗于1537年兴建的;此后,它迅速发展成为输出从印加帝国掠夺来的金银财宝的主要海港。而西班牙人对秘鲁的征服,其起始与终止则几乎都发生在同一个地点,也就是这个港口。西班牙的最后一批军队于1825年在卡廖港向西蒙·博利瓦尔缴械投降,使得秘鲁自印加帝国灭亡以来第一次成为一个主权国家。现在,卡廖与利马已合而为一,组成了一个面积广大、拥有近650万人口的大都市。卡廖和利马位于安地斯山脉西麓的低洼平原,年降雨量仅有41毫米,因此这使得其周围的地区成为世界上低纬地带最寒冷干燥的沙漠之一。冬季的雾气仅能养活一层薄薄的地被植物、牧豆树和其它少量植物。除了温度很高之外,这一带惟一的水源是发源于安地斯山的几条小溪和利马克河。
深水号绕过圣劳伦佐岛——这个近海大岛是保护卡廖港的天然屏障——之后,史都华船长下令放慢航速。这时,一艘汽艇开到深水号旁,港口领航员跳上舷梯,攀到船上。在他把深水号安全引入主航道之后,史都华又回到舰桥的指挥位置上,轻松娴熟地将这艘大型考察船慢慢地靠上了主要的客运码头。。在他的密切监督下,船员们把泊缆拴到了粗大而锈迹斑斑的系缆柱上。接着,他关掉了自动控制系统,透过电话命令轮机长关闭主机。
所有站在船栏后的人都惊讶地看到,码头上拥挤着一千多人。除了一部分全副武装的军事安全部队和一支警察分队之外,当下船踏板放下时,一群电视记者和报社的新闻摄影记者一拥而上,争抢有利的拍摄位置。这群记者的后面站着一群笑容可掬的政府官员,再往后则是那些考古系大学生的父母,他们正欣喜地挥动着手臂。
“还是没有新奥尔良爵士乐队在演奏《等待李将军》。”皮特以失望的口气说道。
“什么也比不上一群兴高采烈的当地人更能让人从沮丧中摆脱出来。”乔迪诺盯着眼前这一出乎意料的盛大场面说。
“我从未想到会来这么大的一群人,”香侬用敬畏的口气低声说道,“我真不敢相信,这消息会传得这么快。”
迈尔斯·罗杰斯的脖子上挂着3部相机。他举起其中的一部,开始抢拍。“依我看,秘鲁政府的一半官员都出动了。”
码头上洋溢着一种兴奋莫名的气氛,儿童们挥舞着秘、美两国的国旗。当那些考古系的大学生爬上舰桥侧翼时,人群中爆发出一阵欢呼声。学生们认出了各自的父母,又是挥手又是大声喊叫。只有史都华看上去有几分不安。
“我的天啊,我希望他们不会全涌到我的船上来。”
“如果这么多的人要上船,你还真拦不住,”乔迪诺耸耸肩,“你最好降下旗子,求他们发发慈悲。”
“我以前告诉过你们,我的这些学生都来自于有影响力的家庭。”香依高兴地说。
这时,谁也没注意到,一个戴着眼镜、手提公事包的矮个子男人动作敏捷地挤过拥挤的人群,又悄悄溜过了警卫人员的警戒线。谁都没来得及阻拦,他就已经跳上了正在往下放的踏板,来到皮特和乔迪诺的面前,咧嘴一笑。
“应当谨慎小心,为什么你们总是记不住这一点?”
“我们正千方百计地尽量不与舆论界作对,”皮特说,他咧开嘴微笑着,拥抱住这个矮个子,“见到你真高兴,鲁迪。”
“看来我们是没办法把你摆脱掉了。”乔迪诺热情地说。
鲁迪·格恩是美国国家水下海洋局的副局长。他和史都华握了握手,又被介绍给香依和罗杰斯。“如果我在这场欢迎仪式开始之前把这两个家伙借走,你们不会介意吧?”他彬彬有礼地问。
还没等对方回答;他就跨进一扇小门,顺着通道往下走去。格思曾经协助设计深水号,所以对这艘船的甲板结构相当了解。他在会议室门前停了下来,推开门走了进去。他直接走到一张长方形桌子的首席位置,然后从他的公事包里取出一本密密麻麻记满了字的记事簿。这时,皮特和乔迪诺也各自在皮椅上坐了下来。
虽然乔迪诺和格恩两人的个头都不高,但他们的外表却相去甚远,就像一只长臂猿与一条斗牛犬截然不同一样。格思细致轻盈,宛如一个小姑娘,而乔迪诺则身体粗壮,浑身都是肌肉。他们在智力上也各具特色,乔迪诺机智而富有市井人的聪慧,格恩则是一个纯粹的天才。他在海军官校就读时成绩总是名列前茅,毕业之后当过海军军官。且很有希望晋升为高级官员。但是他最后在国家水下海洋局的水下科学与军事科学之间选择了前者。他患有高度近视,必须借助沉甸甸的眼镜才能看清周围的一切,可是在200码以内,哪怕是最轻微的动作也逃不过他的双眼。
皮特第一个开口讲话。“为什么那个狂人会派我和艾尔到那个臭气薰天的石灰岩去打捞一具尸体呢?”
“这个要求是美国海关总局提出的。他们向桑德克上将发出紧急求援电报,要求借用他最精干的人员。”
“这也包括你在内喽。”
“我本来可以推辞掉,只要说我手头上的几项工程没我在场会被迫停止,上将就会毫不考虑地另派他人。但是有个告密者把你未经批准就准备去厄瓜多尔的荒野中寻找一艘失踪的运宝大帆船一事泄漏给了我。”
“肯定是海勒姆·耶格尔干的,”皮特指出,“我真不该忘记,你们俩的关系就和弗兰克与杰西·詹姆斯(译注:美国西部的著名歹徒,专门从事抢劫银行和拦截火车的犯罪活动)的关系一样密切。”
“于是我忍不住放下了华盛顿的工作,为的就是给自己的工作加一点冒险色彩。所以,我毛遂自荐,接受了这’项吃力不讨好的差事,前来向你们简短介绍一下海关总局的这个计划,并且加入你们的行列。”
“你是说,你向桑德克吹嘘了一下你的本事,然后就悄悄赶来了?”
“让每个参与此事的人感到欣慰的是,桑德克还不知道寻找运宝大帆船的事,至少现在还不知道。”
“他可不是个会轻易受骗的人。”乔迪诺严肃地说。
“他不会长时间地被蒙在鼓里,”皮特补充道,“也许他已经识破了你的意图。”
格恩不屑一顾地挥了挥手。“你们俩尽管放心。由我而不是由某个不了解你们这场恶作剧的可怜虫来指挥此项任务,对你们会有利许多。海洋局任何一个别的官员都可能会高估你们的能力。”
乔迪诺作出一副恼怒的样子。“我们怎么能把他称为朋友呢?”
“海洋局能为海关总局的这项特殊任务做些什么呢?”皮特问。
格恩将一叠文件摊开在桌子上。“这件事很复杂,但与抢掠古文物有关。”
“那不是有点超出我们的职权范围了吗?我们的工作是水底探险与研究。”
“为抢占水底考古地盘而进行破坏性活动就是我们的工作。”格恩非常认真地说。
“打捞米勒博士的尸体又与此事有何关系呢?”
“这只是我们与海关总局的第一步合作。一位世界知名的人类学家被杀是他们采取这一行动的根本原因。他们怀疑,谋杀者可能是某一个国际犯罪组织的高层成员。他们需要起诉的证据,也希望能透过谋杀者找出整个盗窃走私活动的主要策划者。至于那个祭潭,海关总局和秘鲁当局都相信,已经有一大批文物被人从潭底捞上来,并运到世界各地的黑市接收站去了。由于米勒发现了这个盗窃活·动,因此才有人决定杀人灭口。他们需要我们,尤其是你和艾尔,你们要到潭底寻找罪证。”
“那么,我们寻找失踪运宝大帆船的计划呢?”
“我们先完成祭潭的这项工作,之后我会从海洋局的预算中拨一小笔款项,用以资助你们的探寻工作。我能承诺的就只有这些。”
“如果上将将你这个计划扼杀了呢?”乔迪诺问。
格恩耸了耸肩。“他是你们的老板,也是我的。我是个老水兵,—我会服从命令的。”
“而我是个老飞行员,”皮特说,“我要去问问他们。”
“等事到临头再担心也不迟,”乔迪诺说,“我们先把石灰岩洞这件事办完再说吧。”
皮特长长地舒了一口气,在椅子上放松了一下。“不妨趁耶格尔和珀尔马特在调查研究时做点有用的事。等我们一瘸一拐地从丛林里钻出来时,他们肯定去找到一些实在的线索。”
“海关总局的探员还有一个要求。”格思说。
“在他们的索求单上到底还有些什么?”皮特粗暴地质问道,“要求我们一次次地潜入海底,去打捞那些害怕海关稽查人员的游客从游船上扔到海里去的纪念品吗?”
“绝对不是这种琐事。”格恩耐心地解释说,“他们坚持要求你们再去一趟‘死亡之城’。”
“他们真的认为,淋在雨中的那些工艺品就是那些从潭底偷上来的文物吗?”乔迪诺用辛辣而幽默的口吻说。
“海关人员急需一张清单。”
“庙宇中的文物清单吗?”皮特满怀狐疑地问,“他们想要一份目录索引吗?那些佣兵把庙宇炸成一片瓦砾之后,在残垣断壁中幸存下来的文物应该仍然可以列出近千种。要清理这批东西,他们需要的是考古学家,而不是海洋工程师。”
“秘鲁警方已经作过调查并报告说,在你们逃走之后,庙宇中的大部分文物都被人运走了。”格恩解释说,“国际海关总署的探员需要有关这些文物的详细描述,以便当它们出现在富裕国家的古董拍卖场、私人收藏点展览馆和博物馆时,能被辨认出来。他们希望重访犯罪现场会唤起你们的记忆。”
“当时的各种事件都发生得太快了,根本无暇作什么记录。”
格恩点点头,表示理解。“但应该有某些东西已深深地印在你们的脑海中了,尤其是那些异乎寻常的东西。你怎么样,艾尔?”
“我当时忙着在废墟里跑来跑去,找一部发报机,”乔迪诺说,“我哪有空去仔细观察那些东西。”
皮特把双手放在脑袋上,按摩着太阳穴。“我也许能回忆起15到20件引人注目的东西。”
“你能把它们画出来吗?”
“我虽是个蹩脚画家,但我想我能够相当准确地把它们画出来,没有必要再去重访那个地方。只要斜躺在一家观光饭店的游泳池边,我就能把我所记得的东西画出来。”
“我觉得他说的很有道理。”乔迪诺兴致勃勃地说道。
“不,”格恩说,“那没道理,你们的工作意义重大。真够让我倒胃口的,你们这两个中年罪犯竞成了秘鲁的民族英雄。不但海关总局需要你们,国务院也需要。”
乔迪诺盯着皮特。“又一条‘乔迪诺定律’应验了,‘任何一个自告奋勇接受营救任务的人都会成为牺牲品。’”
“国务院跟我们再度去庙宇走一趟有什么关系?”皮特咕哝道。
“自从南美自由贸易协定签订以来,石油和采矿业已不再是国有产业。目前,几家美国公司已接近于达成协议,要帮助秘鲁开发其自然资源。这个国家迫切需要外国投资,国外资金也随时准备流入。问题在于秘鲁工会和立法机构中的反对党全都反对外国人插手他们国家的经济。你和艾尔救了一些地方要人子女的性命,从而间接地影响了一些人的投票意向。”
“好哇,那么,我们要在当地的麋鹿俱乐部里发表演说,并接受荣誉证书喽。”
“那当然很不错,”格恩说,“但是国务院的专家和国会拉丁美洲事务委员会认为,你们俩应该在那儿逗留一段时间,协助他们制止抢掠秘鲁文化遗产的活动,从而改善一下美国人的不光彩形象。”
“换句话说,我们尊敬的政府想利用我们的仁慈形象来谋取它自己的利益。”皮特板着脸孔说。
“有点这个意思。”
“而且桑德克也同意了?”
“这还用说,”格恩肯定地说,“上将绝不会放过任何一个可以讨国会欢心的机会,只要这能为海洋局未来的活动弄到更多的经费就行。”
“谁和我们一道去?”
“来自奇克里约民族文学院的阿尔伯托·奥蒂兹博士将担任这支考古队的总监,而凯尔西博士则将协助他工作。”
“没有可靠的保护,我们肯定是自找麻烦。”
“秘鲁人已经向我们保证,将派一支训练有素的安全部队控制住那个峡谷。”
“但是,他们可靠吗?我可不想再碰上一支流氓佣兵。”
“我也不想。”乔迪诺斩钉截铁地说。
格思做了一个表示无奈的手势。“我只不过是传达别人的指示而已。”
“我们需要配备比上次更好的装备。”
“列张单子给我,我会把后勤工作做好的。”
皮特转身面对乔迪诺。“你有没有清楚地感觉到,我们已经上当了?”
“我看,”这位粗壮的意大利人说,“我这次的感觉比上次要清楚个437倍。”
皮特真不想再潜入那个石灰岩洞。那真是个鬼地方,在它的深处存在着某种邪思的东西。在他的脑海里,这个石灰岩洞仿佛就是恶鬼张开的大口。这种印象简直太荒诞离奇了,他努力想把它从脑海中驱除,但就是赶不走这种幻影。它死死地赖在那儿,就像一场令人厌恶的恶梦所留下的模糊记忆。
------------------
第十五章
两天之后,在早上8点钟左右,潜入祭潭打捞米勒博士尸体的各项准备工作已经就绪。当皮特俯身向石灰岩洞水面上漂浮着的那层黏浊物望去时,他的所有忧虑便都烟消云散了。虽然这个令人厌恶的洞穴与他第一次闯入它时一样阴森可怖,但他的确曾在那股致命的暗流中幸存下来,并爬上了陡峭的洞壁。既然他已经知道了它所暗藏的秘密,那么它对他来说就不再是什么威胁了。先前那次匆忙的抢救工作很快地就被忘掉了,而这次他们所要进行的是一项符合当今世界水准的工作。格恩没有食言,他果真包了两架直升机,并凑齐了这项工作所必需的各种设备。他们花了整整一天的时间把凯尔西博士、迈尔斯·罗杰斯、潜水队和他们的设备运到那个地方,重新搭起被毁坏的营地。格恩设定了最后期限,从容地精心计划每一个行动步骤,他把任何可能发生的事情都考虑到了,而不凭侥幸行事。
当格恩的第一架直升机降落时,从秘鲁特别安全精锐部队所调来的一支由50人组成的小分队已经布置妥当。在高大的北美人眼里,这些南美人看起来身材矮小,脸上流露出近乎温和的表情,但实际上,他们在森林覆盖的山区和光秃秃的沿海沙漠地带与“阳光道路派”游击队已经较量了许多年,磨练出无比勇敢且顽强的特性。他们迅速地在营地周围建立起防御工事,并且往周围的丛林里派出了巡逻哨。
“我真想和你一块儿下去。”香依在皮特的背后说。
他转过身,笑了笑。“我想像不出你这是为什么。打捞一具已经在热带高温下的污水中腐烂的尸体,我可以认为这是一次有趣的经历。”
“对不起,我并不是故意装得冷酷无情,”她眼中几乎没有什么悲伤的表情,“我对博士怀有最真挚的敬佩之情。但是,作为一名考古学家,我的职业天性趋使我应该到潭底作一番考察。”
“不要异想天开,想在一大堆破烂中找出一件宝贝,”皮特安抚她说丫你会失望的。上次我看见的只有一大片淤泥和躺在泥中的一个古代西班牙人。”
“至少让迈尔斯和你一起下去,拍些图片资料。”
“为什么这么着急?”
“在打捞尸体的过程中,你和艾尔也许会把潭底搅乱,使那工艺品离开它们原先的位置。”
皮特用迷惑不解的目光盯着她。“你认为那比向米勒博士表示敬意更重要吗?”
“博士已经死了,”她坦诚地说,“考古学是一门与失去生命的东西打交道的严格科学。博士比任何人都更积极地倡导这一点。最轻微的移动也可能会破坏一些重大的发现。”
皮特开始发现香侬性格中那工作至上的一面。“我和艾尔把米勒的遗体弄上来之后,你和你的迈尔斯就可以潜下去,尽情寻找那些工艺品。但是你要注意,不要再被吸进旁边的洞穴里。”
“一次就够了,”她不自然地笑了笑,接着脸上便浮现出关切的神情,“千万当心,不要冒险。”
然后,她轻轻吻了一下他的脸颊,转身向她的帐篷走去。
在鲁迪的严密监督下,他们利用一部小型吊车和一架有引擎的绞车,顺利开始了入洞的潜水工作。当皮特距水面约1米时,他解开了把自己系在绞车缆绳一端的安全扣带。水面上的那层黏浊物和预想中的一样温热,但他不记得有这么一股刺鼻的气味。他仰面慢慢地漂在水里,等绞车缆绳上升到顶部,把乔迪诺送下来。
皮特的面罩连接在一条安全绳上,乔迪诺可以根据皮特的手势,自由自在、不受拘束地下潜。皮特在潜水伙伴一滑进他身旁的污水中时,便做了一个向下的手势,两人向前一跃潜入了石灰岩洞的深处。为了避免在阴沉的黑暗中走散,他们靠得很近。当他们来到水面下4米的地方时,水变得出奇地清澈。潭底灰褐色的淤泥和岩石在黑暗中渐渐地显露,并离他们越来越近。在离潭底2米的地方,他们开始平行游动。接着,皮特示意停止一切的活动。他小心翼翼地避免搅起淤泥,然后取了一把系在一卷尼龙绳上的不锈钢矛,把它插进一小块淤泥里。
“你们进展得如何?”格恩的声音从皮特面罩里面的耳机中传来。
“我们已经到达潭底,开始搜寻那具尸体。”皮特边回答边把尼龙绳松开。
皮特借助指南针辨清了方向,接着开始绕着插在淤泥中的矛游动,并且一圈圈地放开尼龙绳,渐浙扩大搜索范围,就像一架盘旋飞行的直升机。他慢慢地从淤泥上面游过去,留心注视着两边的情况;乔迪诺则跟随在他的侧后方。在清澈透明的水中,他们很快就找到了米勒博士那已经皂化的尸体。
从皮特上次看到这具尸体以来,经过这几天它的情况变得更糟了。皮肤上的一些裸露部位已经开始破损。皮特正感到困惑,突然看到一条长有奇怪亮斑、鱼鳞闪闪发光的鱼游了过来,开始慢慢啮食博士的一只眼睛。他赶走了这条鲑鱼般大小的食人鱼,心里非常纳闷,不知它是怎么来到这个位于丛林中的深水潭的。
他向乔迪诺打了个手势,后者便从重力带上方那个绑在胸前的包包里取出一个涂有橡胶的尸袋。据说在水里闻不到腐烂尸体的气味,他们想也许是这样吧。但是,死亡的气息似乎钻进了他们的空气调节器中,把他们的氧气筒给污染了。这当然是不可能的,但是,如果把这件事告诉那些抢救队的队员——他们曾经亲眼目睹在水中长期浸泡过的尸体恐怖的模样——不知道他们会怎么想。
他们没有把时间浪费在观察那具尸体上,而是尽快地把尸体装入袋中,并且尽量不搅动淤泥。但是,淤泥并不与他们合作。一团浓重的淤泥雾涌了上来,遮住了他们的视线。他们摸索着,小心翼冀地拉上袋子的拉链,注意不让尸体的肌肉从缝隙露出来。完成了这件可伯的工作之后,皮特开始向格恩报告。
“我们已经把尸体装好,准备浮上水面。”
“知道了,”格恩回答说,“我们将用吊索放下一副担架。”
皮特在淤泥雾中抓住乔迪诺的胳膊,示意他一起向上游。他们把米勒的尸体运到了阳光照射得到的地方。来到水面之后,他们轻轻地把尸体放进担架中,并用扣带将其固定住。随后,皮特通知了格恩。
“可以向上提了。”
皮特望着担架向潭沿升上去,心里十分难过,真希望自己以前所结识的是真正的史蒂夫·米勒,而不是那个骗子。这位受人尊敬的人类学家尚未弄清楚是怎么回事就被谋杀了,因为杀死他的那个恶棍事先并没做任何暗示。他永远不会知道,他的死是由一个反社会杀手一次完全没有必要的行为所造成的。在这场争夺艺术品和文物的高额赌注游戏中,他不过是一个被扔掉的骰子罢了。
没有其它事可做了,打捞尸体的任务已经完成,皮特和乔迪诺只好在水中漂浮着,等待绞车把缆绳放下来。乔迪诺用期望的目光看了看皮特,然后把空气调节器从嘴上取了下来。
“我们还有不少空气,”他在一个通讯板上写道,“为何不趁下一趟电梯到来之前四下看看呢?”
这个提议与皮特的想法不谋而合。由于不能取下面罩讲话,他便也在通讯板上写道:“如果有大浪涌来,靠近并紧紧抓住我。”他做了一个下潜的手势,乔迪诺点点头。他们弯腰跃入水中,双脚蹬着水,再次向石灰岩洞底游去。乔迪诺忠实地紧跟在皮特旁边。
皮特感到疑惑不解,淤泥中为什么没有工艺品呢。白骨,不错,有无数白骨。但是,经过半小时的搜寻之后,他们仍未发现任何古代文物的痕迹。除了他第一次潜水时发现的保存完好的骷髅和盔甲,以及他攀上潭壁前扔掉的潜水装备之外,什么也没有。皮特只花了两分钟就找到了那副骷髅。骷髅上那只瘦骨嶙峋的手仍然抬着,那根手指依然指向米勒躺过的地方。
皮特绕着身着盔甲的西班牙人慢慢地游来游去,仔细观察着每个细小的部位,偶尔也抬头环顾一下黑漆漆的石灰岩洞,留心着淤泥中的任何动静,因为那是预示神秘潮流涌来的前兆。他似乎觉得,骷髅头空洞深邃的眼窝正监视着自己的每个动作,骷髅的两排牙齿凝固般地咧成一种狞笑,仿佛在嘲弄、引诱他。从洞口射进来的阳光透过那层黏浊物照射下来,给这堆白骨罩上一层鬼魅般可怕的绿色阴影。
乔迪诺游到近旁,好奇却不动声色地注视着皮特。他不明白,是什么东西深深吸引住了他的朋友。这堆枯骨对乔迪诺毫无吸引力。一具500年前西班牙人的遗骸唤不起他的任何想像,只不过令他想到,要是香依·凯尔西发现她宝贵的考古现场在她考察之前就已经被破坏,肯定会大发雷霆的。
皮特根本没想到这一点。他开始觉得,这具尸骨并不属于这个地方。他伸出手指轻轻碰了碰尸骨上的胸铠,一层薄薄的铁锈脱落下来,露出里面未被腐蚀的光滑金属。把甲胃固定在胸部的皮带也出人意料地保存完好,甚至连系皮带的钩扣也是如此。它们看上去就像是在阁楼木箱里存放了一、两代之久的旧鞋的金属带扣。
他游到离骷髅几米远的地方,从淤泥中拨出一块骨头,从形状来看,这是块胫骨。他游回来,把它贴在西班牙人伸出的小臂和手指上,比了比。淤泥中的那块骨头不仅表面上覆盖着厚厚一层水中矿物质,而且相当粗糙、且凹迹斑斑。相较之下,这副舶镊的表面就十分光滑。接下来,他又仔细观察了它的牙齿,发现它们保存得异常完好。他在两颗臼齿上发现的包牙物,不是金质,而是银质的。皮特不是16世纪镶牙术方面的专家,但他知道,欧洲人是从18世纪后期才开始补牙和包牙的。
“鲁迪?”
“我听着呢。”格恩回答道。
“请送下一条绳子,我想运点东西上去。”
“一条末端系着一小块重物的绳子正在往下放。”
“尽量让绳子从你们看到冒气泡的地方落下来。”
“我们会的。”停了一会儿,格思有点激动的声音从皮特的耳机中传了出来,“你们的考古学家正在发脾气。她说,你们不能碰下面的任何东西。”
“你就当她不在这儿,而是在伊利诺州的莫林(编注:Moline,美国伊利诺州西北部城市),快把绳子放下来就是了。”
格恩紧张地说:“她正在上面大吵大闹呢。”
“要么把绳子放下来,不然就把她扔下来。”皮特倔强地说。
“请等一会儿。”
几分钟之后,一个系在一条尼龙绳上的小钢钩在绿蒙蒙的水中出现,并在离皮特两米之外的淤泥上着了地。乔迪诺毫不费力地游过去,迅速地抓住绳子,游了回来。接着,皮特非常小心地把绳子松开的一头系在骷髅胸铠的皮带上,并用钢钩将其扣牢。他干得灵巧自如,活像是一个手段高明的扒手在偷人家的钱包。他看了一眼乔迪诺,拇指向上做了一个手势。乔迪诺点点头。当他看到皮特放开绳子,让它松松地垂在那儿,把骷髅留在原地时,略微感到有些吃惊。
他们俩依次被拉出了石灰岩洞。当起重机勾着皮特的安全绳把他吊出来时,他朝下看了一眼,发誓绝不再进入这个臭气薰天的深坑。格恩站在潭沿上,帮着把他拉到坚硬的地面上,帮他取下面罩。
“感谢上帝,你们可回来了,”他说,“那个疯婆娘威胁说,要用枪打碎我的睾丸。”
乔迪诺大笑起来。“这一招她可是从皮特那儿学来的。谢天谢地,你不是阿马鲁。”
“什么……你说什么?”
“那是另外一个故事。”皮特说。他呼吸着山野间湿润的空气,每吸进一口新鲜空气就使他的精神更加振奋。
皮特费劲地脱下潜水服时,香侬像一头丢了孩子的灰熊似地飞奔过来。“我警告过你,不许动任何文物。”她坚定地说。
皮特看她好一会儿,他那双绿眼睛出人意料地温柔又善解人意。“里面没有什么值得拿的东西了,”最后他说,“上次你是被骗到这儿来的。你这个祭潭里的所有文物在一个月前就已经不见了,散落在潭底的只有野兽和殉难者的遗骨。”
她不信任地盯着他看,那双淡褐色的眼睛睁得老大。“你敢肯定吗?”
“你要证据吗?”
“我们自己有设备。我要亲自下去看看。”
“没有必要。”他劝说道。
她转过身,对着罗杰斯喊道:“我们穿上潜水服吧。”
“你只要开始在淤泥中挖掘,一定会马上送命。”皮特说,他那种神情就像教授在给一班物理系学生上课。
也许香侬没听到皮特的话,但罗杰斯听到了。“我觉得,我们最好听德克的话。”
“我并不想发脾气,但是他下这样的结论缺乏足够的证据。”
“如果他说得对,那怎么办呢?”罗杰斯天真地问。
“为了勘察这个石灰岩洞的洞底,我们已经等了好长的时间。上次我们正要揭示它的秘密时,却差点儿送了命。我不相信,洞底竟然没有具有重大历史意义的珍贵文物。”
皮特捡起通向水下的那根绳子,把它松松地握在手中。“这就是证据。只要你拉一下这根绳子。我保证你会改变主意的。”
“你把绳子另一头系上了?”她质问道,“系在什么东西上了?”
“一个伪装成西班牙征服者的骷髅上。”
“你这个人真不值得信任。”她无可奈何地说。
已经有很长的一段时间没有女人这样盯着皮特看了。“你认为我的头脑有毛病吗?你以为我喜欢这样做吗?我才不愿意浪费时间站在你背后保护你呢。好吧,如果你想死,想被埋葬在成千上万块碎石片中,那就请下去吧。”
她脸上露出犹豫不决的神情。“你真不可理喻。”
“也许应该让你看一件小小的证据了。”皮特轻轻地向上拽起那根绳子,直到它绷紧了。随后,他用力一拉。
起初的几秒钟里什么也没发生。但紧接着,从潭底传来一阵闷雷般的响声,而且声音越来越大,震得石灰岩洞壁微微颤动。爆炸的剧烈程度令人胆寒。埋在深水底下的大量炸药突然爆炸,汹涌的水柱卷着白沫和绿色黏浊物从洞口喷涌而出,飞溅到在洞沿20米范围内的所有事物上面。当水柱回落到石灰岩洞内之后,爆炸声仍在丛林中回荡着。一团浓烟旋转着冲入云霄,一时之间竟遮住了阳光。
------------------
第十六章
香侬浑身湿漉漉地站在那儿,呆呆地望着她那心爱的祭潭。潭沿周围的人全都吓呆了,站在那儿一动也不动,活像一座座雕像。只有皮特看上去好像目睹了一件日常小事一般。香侬眼里的迷惑逐渐变成理解。“看在上帝的份上,你是怎么知道……”
“那儿有颗饵雷的?”皮特接过她的话头,“用不着什么伟大的演绎推理。不管是谁在那具骷髅下面埋了整整45公斤的炸药,他犯了两个大错误。其一,为什么拿走了其它所有的文物,却唯独留下这件最引人注目的东西呢?其二,那具尸骨最多只有50年的历史,那副甲胃上薄薄的锈迹足证明,它绝不可能在水底躺了4个世纪。”
“这是什么人干的?”罗杰斯茫然地问。
“谋杀米勒博士的那个人。”皮特回答道。
“那个骗子?”
“更有可能是阿马鲁。那个假扮米勒的人不愿冒险暴露自己招致秘鲁官方的调查,至少在把文物全都运出‘死亡之城’之前他不想这么做。早在你们到来之前,索尔波马查科就已经把祭潭中的文物给抢劫一空了。你和香侬消失在石灰岩洞里之后,那个骗子会发出呼救信号,原因就在于此。他们想使你们死得像一场事故,这是他们阴谋的一部分。虽然那个骗子有理由确信,在你们尚未来得及对潭底进行全面搜寻并意识到全部文物已经被弄走之前,你们就会被水下暗流吸进旁边的洞穴,但为了保险起见,他还是把一个假征服者的尸骨放到水底。这样,如果你们没有被暗流卷走,这具骷髅也会引诱你们上钩,再把你们炸得粉身碎骨。”
香侬眼中流露出一种既悲哀又失望的神情。“那么,祭潭中的全部文物都不见了。”
“你振作一点。它们只是被人运走了,并没有被销毁。”皮特说。
“它们还会出现的,”乔迪诺安慰她说,“不会永远藏在某位富有的收藏家手中。”
“你们不懂考古学的原则,”香侬心情阴愁地说,“如果不清楚这些文物的确切来源地,任何学者都无法对它们进行研究、分类或追溯。现在,我们对于那个曾经在此居住,并建造起一座城市的民族可以说是一无所知了。一份可观的档案材料、一个历史科学资料库就这样无可挽回地消失了。”
“很抱歉,你所有的努力和希望都化成了悲伤。”皮特真诚地说。
“悲伤,是的,”她说,仿佛彻底被击垮了,“这更像是一场悲剧。”
鲁迪·格恩从那架准备运送米勒博士尸体到利马的直升机旁走了过来。“对不起,打扰你们了,”他对皮特说,“我们在这儿的工作已经结束了。我建议我们收拾行李,搭乘飞机到‘死亡之城’与奥蒂兹博士会合。”
皮特点点头,转身对香依说:“好了,我们去看看你那些文物偷盗者留给我们的另一处悲掺景象好吗?”
阿尔伯托·奥蒂兹博士才70岁出头,是个瘦削结实的老头。他身穿白帆衬衫和与之搭配的西装裤,站在直升机起落地点的一侧。他那长长的白胡须随风飘曳,遮住了半边的脸,这使他看起来很像通缉令上的老墨西哥匪徒。如果说不协调是他的特征的话,从他那顶扎着一条彩带的宽边巴拿马草帽,那双昂贵的、印有生产厂商名号的凉鞋和手中握着的一大杯冷饮上就可以得到印证。这位秘鲁最著名的古文化研究专家的模样并不像海洋局工作人员原先所想像的那样。
奥蒂兹笑着走上前来。向刚到的人们问候。他左手拿着饮料,右手伸过去与他们握手。“你们来得真快,”他用近乎完美的英语热情地说,“我原以为你们还要再过两三天才能到呢。”
“凯尔西博士的计划意外中断了。”皮特说着,握住了那只粗糙有力的大手。
“她和你们在一起吗?”奥蒂兹问道。他向皮特宽阔的肩膀两侧看了看。
“她明天一早就会赶来。她正利用下午的时间拍摄祭潭旁边一块祭坛石上的雕刻。”皮特转身作介绍。“我是德克·皮特,这是鲁迪·格恩和艾尔·乔迪诺。我们是美国国家水下海洋局的工作人员。”
“很高兴见到你们几位。我很荣幸能有机会亲自向你们表示感谢,是你们救了我信那些年轻人的性命。”
“很高兴能重新拜访这座宫殿。”乔迪诺说。他抬头望了望弹痕累累的庙宇。
奥蒂兹发现对方明显地缺乏热情,便大笑了起来。“我不敢想像你们会喜欢上次的拜访。”
“当然喽,又没有观众朝我抛掷玫瑰花。”
“你觉得我们在哪儿搭帐棚好呢,博士?”格恩问道。
“不必了,”奥蒂兹说,他的牙齿在胡须间闪了闪,“我的手下已经清理出一位富商的坟墓,里面的空间很大,下雨时也非常干燥。那当然不是一座四星级饭店,但你会发现它很舒适。”
“我希望原来的主人已不住在那儿了。”皮特小心谨慎地说。
“不,不,根本不可能,”奥蒂兹回答说,错把他的话当真了,“那些偷盗者疯狂寻找文物时,已经把里面的白骨和所有遗物都弄走了。”
“我们可以在被强盗们当作司令部的那座建筑里住下来。”乔迪诺提议说。他想找个更高级的住处。
“对不起,我和我的同事已将它当作我们的活动基地了。”
乔迪诺朝格恩做了个鬼脸。“我告诉过你要提前打电话预约的。”
“各位请跟我来,”奥蒂兹兴奋地说,“在前往你们住处的路上,我要带你们游览一下‘死亡之城’。”
“这些居民一定是从大象那儿学来这一招的。”乔迪诺说。
奥蒂兹大笑起来。“不,不,查查波亚斯人不是到这儿来寻死的。这是一片神圣的墓地,他们相信这是他们走向来世旅途中的一站。”
“没人在这地方住过吗?”格思问。
“只有牧师和这些坟墓的修筑者在这儿住过。对其他人来说,这是一片禁区。”
“他们的生意一定相当兴隆。”皮特说,看了看遍布峡谷的隐蔽墓穴群和高峻山崖上蜂窝般紧密的坟墓。
“查查波亚斯文化的阶级制度非常森严,不过它跟印加文化不同,它没有皇家贵族价层。”奥蒂兹解释说,“学识渊博的长者和军事长官统治着联邦的各个城市。只有他们和富有的商人拿得出钱修建精美的陵庙,以便在今生和来世之间有一个休惑之所。穷人死后只能被装入砖砌的人形殉葬塑像中。”
格恩好奇地看了看这些考古学家。“把死人塞到塑像里去吗?”
“是的,把死者的尸体摆放成蹲伏姿势,双膝撑住下巴。然后,将许多根木棍在尸体周围摆成锥形,使其具有笼子般的支撑作用。接下来,将湿砖黏土涂在锥形木棍圈上,这样就把尸体包裹起来了。最后一步是,在上面雕刻出脸和头部,并且其外貌要和里面的人大致相似。等到这个人形泥棺干透之后,送葬的人们便把它塞到一个事先在悬崖壁上挖好的洞穴或现成的裂缝里去。”
“承办丧葬的人当时在这儿必定很受欢迎。”乔迪诺说。
“我尚未对这个‘死亡之城’做更详细的研究,”奥蒂兹说,“但我估计,在公元1200年至1500年之间,它始终在继续扩建当中。它被遗弃的时间大约是在西班牙征服后的某个时期。”
“印加人征服了查查波亚斯之后,也把死者埋葬在这儿吗?”格恩问。
“如果从大范围来讲,并非如此。我只发现过几座看上去像是后来印加人设计和建造的坟墓。”
奥蒂兹领着他们走在一条古老的石板路上,由于长年的风吹雨打,路面已经变得非常平滑。他跨进一座扁平石砌成的瓶状墓穴。墓穴上装饰着一排排菱形图案,中间掺杂着锯齿状花纹,工艺精美细致,整体结构富丽堂皇。墓穴顶部是一个窄小的圆形屋顶,高约10米。入口也是瓶状的,非常狭小,一次只能挤进去一个人。石阶大路一直通到墓穴外面的门槛处,然后又向下延伸到墓穴内的地面上。墓穴的内室里弥漫着一股浓重的潮湿霉味。这气味呛得人透不过气来,就像在鼻子上挨了一拳似的。皮特感到一种无法摆脱的威严,也感到了鬼魂的存在。当年,人们举行过最后的仪式,封好墓穴,以为这样就可以获得永生。但是他们从未想到,又过了500年之后,这墓穴竟会成为另一些活人遮风挡雨的住处。
石头地面上和葬用壁室中都是空的,陪葬品早已被偷得精光。用梁柱支撑的天花板从垂直的墙壁上向高处延伸,上面有一些托盘大小的石雕人头像,它们好奇地微笑着。墙壁低处探出一些圆睁双目、龇牙咧嘴的蛇头雕像,有人曾经在蛇头上拴过吊床。奥蒂兹的手下已经在地上铺好了草席,甚至还在两排石刻的缝隙之间嵌入了钉子,并挂上一面小镜子。
“据我判断,这个墓穴约建于1380年,”奥蒂兹说,“这是查查波亚斯建筑中的一个典范。除了没有冲浴设备之外,其他日常生活用品都应有尽有。出了墓穴向南50米,有一条山间小溪。至于其他个人需要,我相信你们会暂时凑合一下的。”
“谢谢你,奥蒂兹博士,”格恩说,“你想得太周到了。”
“请叫我阿尔伯托好了,”他说着耸了耸浓密的白眉毛,“我那儿晚上6点开饭。”他向乔迪诺友善地看了一眼,“我想,你们可以在这座城市中找到路。”
“我已经游览过了。”乔迪诺承认道。
在冰冷的溪水中洗个澡真令人精神焕发。这些来自美国国家水下海洋局的工作人员洗去白天所流的汗水,刮完胡子,又换上暖和一点的衣服以抵御安地斯山区夜晚的寒气。然后,他们一起穿过‘死亡之城’,朝那位秘鲁文化权威的指挥部走去。奥蒂兹在门口迎接他们,并把他的四位助手介绍给他们认识。他们全都来自奇克里约民族文化学院,而且都不会说英语。
“晚饭前喝点什么,各位?我这里有琴酒、伏特加、威士忌和皮斯科——这是一种秘鲁产的白兰地。”
“你们准备得很充足。”格恩说。
奥蒂兹大声笑起来。“虽然我们在这个国家的艰苦地区工作,但并不表示我们就不能为自己提供生活舒适品。”
“我要品尝一下你们当地的白兰地。”皮特说。
乔迪诺和格恩都没那么大的冒险精神,只敢喝放了冰块的威士忌。奥蒂兹在彼此客套一番之后,示意他们在旧式帆布椅上坐下来。
“在那场火箭弹的轰击中,文物的受损情况如何?”皮特问,引出了话题。
“强盗们抢掠后所剩无几的文物被倒塌的石墙砸得不成样子。大多数已经成了碎片,恐怕无法修复了。”
“你没发现什么值得抢救的东西吗?”
“这场抢掠活动干得实在太彻底了。”奥蒂兹悲伤地摇了摇头,“让人感到惊奇的是,这些强盗们竞能如此迅速地挖掘庙宇废墟,把那些未受损坏和可以修补的古代文物清理出来,并在我们能当场抓住他们之前,带着重达4吨的东西逃之天天。早期西班牙寻宝者和伪善的传教士没能从印加城市抢掠到塞维尔去的珍贵文物,都被这些该死的华克罗斯发现并卖掉了。他们偷起文物来比一群蚂蚁吃光一大片树皮的速度还要快。”
“华克罗斯?”格恩问。
“这是当地人对盗墓者的称呼。”乔迪诺解释说。
皮特好奇地盯着他。“你从哪里知道这个的?”
乔迪诺耸耸肩。“和考古学家在一起,就能学会不少的新鲜词汇。”
“也不能完全怪罪于华克罗斯,”奥蒂兹说,“高山地区的贫苦农民深受恐怖主义、通货膨胀和腐败官僚的压迫之苦,这三者把他们得自土地上的一点收获都吞食掉了。他们只得去抢掠考古工地和贩卖文物,这样才能赚点钱,买一点生活用品,缓解一下他们极度贫困的生活。”
“也就是说,已经无法区别孰善孰恶了。”格恩说。
“不幸的是,他们仅留下了几块骨头和陶片供我这样的科学家研究。全部建筑——包括庙宇和宫殿——都已经被洗劫一空。建筑装饰品也惨遭破坏,因为那些石雕卖不出什么价钱。没有东西能够幸免,连墒上的石头都被当作便宜的建筑材料取走了。这片美丽的古文化建筑群已经大半被毁,并且永远消失了。”
“我想,这是一种家族性的活动。”皮特说。
“对,寻找地下墓穴的活动世代相继,已经持续了几百年。父兄、叔伯和堂兄弟一起动手,已经形成了一种习惯、一种传统。有时,为了挖寻古代财宝,整个社区的人会全部组织起来。”
“坟墓是他们的主要目标。”格思推测说。
“那是埋藏绝大部分古代财宝的所在。大多数古代帝国的财宝都随着其统治者和富人一起埋入了坟墓。”
“你要是真心信奉它,你就带着它走。”乔迪诺说。
“无论是尼安德塔人、埃及人还是印加入,“奥蒂兹接着说,“都相信人可以在天国里继续生存。请注意,不是再生,而是像在人世间一样地生活。因此他们认为,有必要带着他们最珍贵的财产进入坟墓。许多国王和帝王不仅带上财宝,还要带上自己最宠爱的妻妾、官员、侍从和宠物。所以盗墓的历史会和卖淫一样悠久。”
“令人遗憾的是,美国领导人没有步他们的后尘,”乔迪诺讥讽地说,“想想看,一位总统去世时可以下道命令,要整个国会和半数官僚给他陪葬,那会是个什么情况。”
皮特大笑起来。“对于这种仪式,大多数的美国公民应该会拍手称快的。”
“对于政府,我的许多同胞也深有同感。”奥蒂兹说。
格恩问:“他们怎样寻找坟墓?”
“贫苦的华克罗斯用凿子、铁锹和长长的金属橇棒寻找那些埋在地下的坟墓;资金充足的盗窃走私组织则使用昂贵的现代金属探测器和低平面雷达探测仪。”
“你们以前和索尔波马查科遭遇过吗?”皮特问。
“在其他4个历史遗址上遇到过,”奥蒂兹向地上啐了一口,“我们总是去得太晚。他们就像一股神秘莫测的臭气。虽然我们可以肯定这个组织是存在的,因为我目睹过他们抢掠后的惨状。但我仍须找出一些确凿的证据,才能弄清楚那些杂种的踪迹,就是他们付钱给华克罗斯,并把我们的文化遗产走私到国际黑市上去。”
“你们的警察和安全部队不能阻止被盗财宝的外流吗?”格恩问。
“阻止华克罗斯们就像试图用手抓住水银一样困难,”奥蒂兹回答说,“这种活动的利润太高了,而且参加的人数也太多了。正如你们已经发现的那样,我们国家的任何军队与政府官员都能被买通。”
“你的工作很不容易,阿尔伯托,”皮特同情地说,“我并不羡慕你。”
“而且这还是一项吃力不讨好的工作,”奥蒂兹严肃地说,“对那些贫穷的山居人来说,我是他们的敌人。而那些富贵之家则像躲避瘟疫般地躲着我,因为他们私藏着数以千计的珍贵文物。”
“看来你是处于一种永无获胜希望的处境之中。”
“你说得很对。我那些来自全国各个文化研究院和博物馆的同行们,正在分秒必争地寻找庞大的财宝埋藏地,但我们总是输给华克罗斯们。”
“难道你们得不到政府的资助吗?”乔迪诺问。
“要从政府或私人手中争取资助相当困难。很不幸地,似乎没有人想在历史方面投资。”
这时,奥蒂兹的一位助手宣布晚饭已经准备好了,人们便转向了其他话题。一共有两道菜,一道是婉辣牛肉,另一道是几碗当地产的烤玉米和青豆。唯一比较可口的是一种秘鲁红葡萄酒和一份水果沙拉。餐后的甜点是糖水芒果。
他们围坐在一堆温暖的簧火旁。皮特问奥蒂兹:“你认为图帕克·阿马鲁及其手下已经将‘死亡之城’洗劫一空了呢,还是仍有一些墓穴和建筑物尚未被发现?”
奥蒂兹噗嗤一笑,那个样子就像是一盏闪烁不定的灯突然亮起来一样。“华克罗斯和他们的索尔波马查科老板在这儿停留的时间太短了,只能抢走那些一眼就能看到和埋得不深、很容易找到的文物。若想对‘死亡之城’进行一次全面且彻底的考古发掘,没有几年时间是不行的。我相信,还有大量的宝藏有待发掘。”
这会儿,奥蒂兹的情绪很好,几杯白兰地下肚之后,更感到暖和了起来,于是皮特使乘机旁敲侧击地问:“告诉我,阿尔伯托,关于那些在西班牙人到来之后所失踪的印加宝藏的各种传说,你做过专门研究吗?”
奥蒂兹点上一根长长的雪茄,猛吸了几口,烟圈旋转着升入潮湿且越渐寒冷的夜空中。“我只了解一点情况。如果我们的祖先有留下关于他们日常生活的详细记述的话,那么有关失踪的印加宝藏的故事也就不会如此地丰富多彩了。但是与墨西哥的马雅人和阿兹特克人不同,秘鲁的各种文明都未留下丰富的象形符号记录。他们从未发明出一种文字或表意的符号。除了建筑物、陶器和织物上的零星图案之外,几乎没有关于他们生活与历史的记载。”
“刚才我想起了失踪的华斯卡宝藏。”皮特说。
“你听人讲过那个传说?”
“凯尔西博士讲过。她描述说,有一条大得几乎令人难以置信的金链。”
奥蒂兹点点头。“传说中的这一部分正好是真实的。印加大帝怀纳·卡派克为了庆贺他儿子华斯卡的诞生,下旨铸造了这条巨型金链。许多年以后,华斯卡继承了帝位,他命令把这件皇家宝物从印加首都库斯科偷偷运走,隐藏起来,以免落入其弟阿塔华尔帕之手。后来经过漫长的内战,阿塔华尔帕篡夺了帝位。在那一批财宝当中,除了金链之外,还包括和真人一样大小的雕像、王座、日晷以及印加人所知道的各种动物和昆虫的雕像。这些东西全都是用金银雕刻而成的,并且镶有名贵的宝石。”
“我从未听说过如此丰富的宝藏。”格恩说。
“印加入拥有太多黄金了,所以他们无法理解西班牙人为什么要丧心病狂地攫取黄金。数以千计的西班牙人为了寻找这些宝藏而丧了命。德国人和英国人则搜遍了群山和丛林,但谁也没有找到它。”
“据我所知,”皮特说,“那条金链和其他的艺术珍品最后被运到了阿兹特克帝国另一侧的某个地方埋藏起来。”
奥蒂兹点了点头。“传说中是这样讲的。但是不是真的由一支船队把它们运到了北方,却千直没有得到证实。然而可以肯定的是,这批宝藏是由查查波亚斯勇士守卫着的。在他们的联邦于1480年被征服之后,这些勇士便组成了印加诸王的皇家卫队。”
“查查波亚斯人的历史是怎么回事?”格恩问道。
“他们的名称意谓着‘云中居民’,”奥蒂兹回答说,“还没有人写过他们的历史。正如你们最近所知道的那样,他们的城市全都隐藏在世界上最难通行的丛林深处。迄今为止,考亩学家既没有资金也没有办法对查查波亚斯废墟进行全面的考察和发掘。”
“因此,他们仍然是一个未解之谜了?”皮特说。
“从许多方面来看,是这样的。根据印加人的传说,查查波亚斯人皮肤细嫩,有着蓝色的眼睛。据说,他们的女人非常漂亮,深得印加人和西班牙人的赞赏。他们的个头也很高。一位意大利探险家在一个查查波亚斯人的坟墓中发现过一具长两米多的骷髅。”
皮特听得入迷。“那就接近7尺了?”
“那还用说。”奥蒂兹回答道。
“有没有这种可能,他们是那些来自欧洲大陆的早期探险家,或那些横渡大西洋,沿着亚马逊河上溯,最后定居在安地斯山区的北欧海盗后裔呢?”
“关于早期跨越大西洋和太平洋向南美洲迁移的说法一直有很多种,”奥蒂兹说,“有关哥伦布以前各大洲之间的海上往来,有种很妙的称法叫作‘扩散主义’。这是一个有趣的概念,还没有被普遍接受,但也不是被完全否定。”
“有没有这方面的证据?”乔迪诺问。
“大部分的证据都具有偶然性。在厄瓜多尔发现的古陶器与日本北部虾夷族文明的图案设计相同。、不仅哥伦市,就是西班牙人也声称,他们看到过白人在委内瑞拉近海驾驶大型船只航行。葡萄牙人在玻利维亚发现了一个部落,他们的胡须比欧洲人更加漂亮,与大多数印第安人没有浓密脸部毛发的事实正好相反。而有关潜水者和渔民在巴西沿海发现古罗马和古希腊双耳酒罐的传说更是屡见不鲜。”
“墨西哥奥尔梅克文明的巨型人头石雕像具有鲜明的非洲黑人特征,”皮特说,“而整个中美洲文明的许多石雕人面像则富有东方色彩。”
奥蒂兹点头表示赞同。“许多装饰在马雅金字塔和庙宇上的蛇头像跟中国与日本的石雕龙头一模一样。”
“有没有现成的证据呢?”格恩问。
“还没发现任何确凿的证据可以证明哪件东西是欧洲制造的。”
“那些怀疑主义者以南美洲缺乏陶器制作工具和车轮作为有力的证据。”格恩补充道。
“是的,”奥蒂兹表示同意,“马雅人确实曾在儿童玩具上装过车轮,但却从未将其应用在实际的生活当中;如果你考虑到,在西班牙人把车和马引进之前,他们没有任何驮兽的话,这也就不足为奇了。”
“但你应该会认为,他们可能已经发现轮子的用途,譬如说运送建筑材料。”格思坚持说。
“历史告诉我们,在中国人发明手推车600年之后,它才被传到了欧洲。”奥蒂兹反驳说。
皮特把杯子里的白兰地一饮而尽。“一种高度发达的文明存在于这样一个未受任何外来影响的偏僻地区,这似乎不太可能。”
“目前,查查波亚斯人的后裔仍然居住在这一带山区,他们当中有许多人的皮肤长得非常细嫩,并拥有蓝绿色的眼睛。据他们说,许多世纪以前,有一个来自东面大海,神灵般的男人出现在他们的祖先面前,向他们传授了建筑方法、天文学和宗教仪式。”
“他一定忘了教他们写字。”乔迪诺讥讽地说道。
“这又再次为我们研究前哥伦布时期的历史增添了困难。”格恩说。
“这位圣人生有浓密的白发和飘逸的胡须,”奥蒂兹接着说,“人个头极高,穿着一件长袍。他宣扬善行和博爱。这个故事的其余部分跟耶酥的故事太相似了,不能轻易相信。相信当地人在皈依基督教之后,一定是把耶稣的生平事迹加到他们那个古老的传说中了。他在各地漫游,为人解除病痛,让盲人重见光明,创造出各种各样的奇迹。他甚至能在水上行走。人们为他修建庙宇,把他的模样雕刻在木头和石头上。我要补充的是,到目前为止,还没有发现一件他肖像的雕刻品。这个神话几乎毫无更动地在墨西哥早期文化中流传了许多世纪,只不过主人翁变成了古代墨西哥人的神抵盖泽尔考特。”
“你相信这个传说吗?”皮特问。
奥蒂兹摇了摇头。“在我发掘出可以确定其真实性的实物之前,我是不会相信的。不过,也许我们很快就会得到答案。你们美国的一所大学目前正在对从古墓中挖掘出的查查波亚斯人的遗骨进行DNA(去氧核糖核酸)试验。如果成功的话,就能够确定查查波亚斯人是来自欧洲,还是独立进化而来的。”
“那么,华斯卡宝藏呢?”皮特问,又把话题转回正题来。
“这将是一项震惊世界的发现,”奥蒂兹回答说—,“我相信,这些财宝仍然存在于墨西哥某个被人遗忘的洞穴中。”他吐出一团雪茄烟雾,凝视星空,“但对一名考古学家来说,重大的发现将是那个巨大的纯金日晷和那些随金链一起消失的皇家金甲木乃伊。”
“金甲木乃伊,”格恩重复道,“印加人也像埃及人那样保存他们死者的尸体吗?”’
“这种保存过程并不像埃及人那样复杂,”奥蒂兹解释说,“但是那些被称为‘撒帕·印加’的最高统治者,他们的尸体通常都会被封入金罩之中,成为后人的崇拜对象。已故国王的木乃伊停放在各自王宫里,经常会有人为他们换干净的衣服,送去丰盛的饭菜,此外还有绝色的嫔妃守在那儿。当然,我必须补充说明一下,她们是被选去的,并不是因为她们有恋尸癖。”
乔迪诺抬头扫视了一下这座废城的暗影。”这简直是浪费纳税人的血汗钱。”“负责保养木乃伊的是一群祭司,”奥蒂兹接着说,“在完好保存已故国王尸体的过程中,他们获得了不少好处。这些木乃伊经常被非常隆重地抬着周游全国,仿佛他们仍是一国之主。不用说,这种对死人的荒诞仰慕消耗掉了印加帝国的大量资金,在导致西班牙人侵以及帝国的倾覆上具有不可估量的影响。”
为了御寒,皮特拉上了皮夹克的拉链,然后说:“我们在船上时,凯尔西博士得到一个消息,说有一件被盗的金甲经查明目前是在芝加哥的一位收藏家手里。”
奥蒂兹沉思着点点头。“不错,是蒂亚波罗金甲。这件金甲原来是穿在一位名叫奈姆莱普的大将军的木乃伊上,他曾是早期一位印加国王的得力猛将。离开利马之前,我听说美国海关总局的探员查到了金甲的下落,不过最后又失去了线索。”
“失去了?”不知为什么,皮特并没有感到非常惊奇。
“我国的文化部长正要搭乘飞机前往美国,宣布对那具木乃伊和金甲的所有权时,却突然接到通知,说你们海关总局的探员迟了一步。就在他们监视那位收藏家时,盗贼把金甲偷走了。”
“凯尔西博士说,金甲上雕刻的图像描述了把财宝运往墨西哥的那支船队的航程。”
“只有几幅图像的意思被破译出来。在金甲从塞维尔博物馆的展览柜里被盗走之前,现代的学者们从未获得对其进行仔细研究的机会。”
“可想而知,”皮特提示说,“无论这回是谁抢到了这件金甲,都是为了寻找金链。”
“这个结论非常合理。”奥蒂兹表示同意。
“这样一来,现在倒是强盗们饱在前面了。”乔迪诺说。
“除非有人发现了德雷克绳结,”皮特不疾不徐地说,“并且首先赶到那儿。”
“哦,对,就是那个著名的玉石匣子。”奥蒂兹失望地叹了口气,“这是一个拒绝消失的幻想故事。如此说来,你们也知道传说中那团指明金链隐藏处的绳子喽?”
“你似乎不相信这个故事。”皮特说。
“它缺乏确凿的证据。所有与之有关的传说都是那么地虚无飘渺,让人难以把它们当真。”
“你可以写一本书,论述一下那些已被事实证明了的迷信传说。”
“我是一个科学家,是个讲求实际的人,”奥蒂兹说,“如果这种绳结存在,我会把它牢牢地握在自己手中。但即使是到那时,我也不会完全相信其真实性。”
“如果我对你说,我要去寻找它,你会以为我疯了吗?”皮特问。
“比起历史上成千上万追逐地平线上的一个扑朔迷离梦幻的人们来说,你也疯不到哪里去。”奥蒂兹停了一会儿,弹去雪茄上的烟灰,用沉静的双眼严肃地凝视着皮特。“听我一句忠告。如果它真的存在,找到它的那个人会获得成功,但随后注定要失败。”
皮特看了对方一眼,“为什么注定要失败呢?”
“阿玛塔——即受过教育、能读懂绳结内容的印加人和绳结员——即用绳结作记录的书记员都帮不上你的忙。”
“你在说些什么?”
“简而言之,皮特先生,最后一批能读懂和翻译德雷克绳结的人已经死去400多年了。”
------------------
第十七章
在偏僻的西南部沙漠中,公主庄园像摩尔人的城堡似地高高矗立在一块绿洲当中。它离西面亚利桑那州的道格拉斯市只有几公里,而距美国与墨西哥的边界则仅有75米。庄园的名字是它原来的主人唐·安东尼奥·迪亚斯为纪念其妻子索菲亚·麦哥达丽娜而取的。她死于难产,被埋葬在高墙环绕的花园中,一个装饰华丽的巴洛克式地下墓穴里。迪亚斯原本是雇工,后来成为采矿者,靠着从附近的瓦邱卡山上采掘到的大量白银而暴发致富。起先是将军,后来成为墨西哥总统的安东尼奥·洛佩兹·德·桑塔·阿纳为了感谢迪亚斯资助他征服德克萨斯和后来发动的对美战争,赐予他大片土地,而规模宏大的公主庄园就建在这片土地上。为了结束那场灾难性的战争,桑塔·阿纳把南亚利桑那的梅西亚山谷卖给了美国。国界的变动使迪亚斯的庄园被划入了一个新国家,离他的故国仅有一箭之遥。
这座庄园一直为迪亚斯家族所拥有,直到1978年,家族中的最后一位幸存者玛莉亚·艾斯塔拉才在自己94岁寿终之前不久把它卖给了一位富有的金融家。庄园的新主人约瑟夫·佐拉毫不掩饰地表明,他买下这座庄园的目的是要把它当作宴请各界名流、高层政府官员和富有的商界领袖的场所。佐拉的庄园很快就以亚利桑那的圣西米恩(编注:SanSimeon,美国加州西南部一村,1922年,新闻出版商赫斯特在此建立一座西班牙式城堡作为隐居之住宅,之后不断扩建,保有许多华丽建筑及艺术品收藏,并在1958年收归国有)而名闻退还。他那些引人注目的责客或搭乘飞机、或乘坐汽车地来到庄园。有关庄园联欢会的正面报道时常出现在全国各地报刊的专栏中,而许多通俗杂志上也常常会刊登聚会的照片。
作为一名古董商和狂热的艺术品收藏家,佐拉积聚了大量良莠并存的艺术品和古董。不过,他的所有收藏品都曾经过专家与政府工作人员的鉴定,确认是从原产国合法购买并透过正当管道进入美国的。他依法缴纳税金,商业交易光明正大。他从不允许他的客人把毒品带进他的家门。迄今为止,还没有发生过足以败坏约瑟夫·佐拉名声的丑闻。
佐拉站在屋顶平台上一片盆栽植物中间向四周眺望,看到一架私人喷射式飞机降落到庄园沙漠地带的跑道上。这架飞机被漆成金褐色,机身有一道鲜艳的紫色条纹,上面漆着几个黄色大字:佐拉国际公司。他看到一个衣着轻松、穿着花运动衫和卡其布短裤的男人走下飞机,坐进一辆等候在旁的高尔夫球车(编译:go1fcart,打高尔夫球者搭乘的电动车)中。
在佐拉做过外科整形的眼皮下面,一双灰白晶体般的眼睛闪闪发亮。他的脸清瘦红润,弥补了向后梳起、日渐稀落的头发的不足,那头呈现暗红色的头发,就像墨西哥瓦片。他已经年近60岁,有一张深不可测的面孔。这种面孔极少在办公室或会议室以外的地方出现,它老成持重,不知作出过多少次严厉的决定,发出过多少次冷酷的死刑命令。他身材矮小,总是弓着腰,活像是一只展翅欲飞的秃鹫。他穿着一套黑丝绸连身裤,一脸冷漠,犹如一个视死亡如下雨般有趣的纳粹集中营军官。
佐拉站在楼梯口,等着来访者爬上平台。他们热情地互相问候、拥抱。“看到你平安归来,我很高兴,塞勒斯。”
萨拉森咧嘴笑了笑。“你不知道,你差点就见不到你这个弟弟了。”
“跟我来,我已经为你准备好了午饭。”佐拉带着萨拉森穿过那片由盆栽植物所组成的迷宫,朝一张摆在棕榈树下、装饰考究的桌子走去。“我找到一个非常出色的厨师,他为我们推备好了美味可口的炖肉。”
“总有一天我会把他从你这儿挖走的。”萨拉森说。
“这种可能性很小,”佐拉笑道,“我知道我把他宠坏了。他得到的赏钱实在是太多了,不会跳槽的。”
“我真羡慕你的生活方式。”
“我也羡慕你的生活方式。你从未失去冒险精神。当你本来可以坐在豪华的办公室里指挥,把棘手的工作交给他人去做时,你却总是在沙漠和丛林中跟死亡打交道,逃避警察的追捕。”
“我天生就不适合朝九晚五、一成不变的工作,”萨拉森说,“在肮脏的交易中,我可以找到一种富于挑战性的刺激。你应该抽空跟我一起做。”
“不,谢谢你,我更喜欢文明而舒适的生活。”
萨拉森注意到,有一张桌子上面横躺着四根约一米长,看上去像是饱经风霜的树干。他被吸引住了,走过去仔细地端详。他认出来了,原来是几个被阳光晒褪色的三角叶杨树根。它们自然而然地长成奇怪的人形,既有躯干、四肢,也有圆形的脑袋。脑袋上面粗略地雕出了脸形,并且画上了孩童般的面孔。“刚到手的货?”他问。
“这是一种极为少见的宗教仪式偶像,属于一个来历不明的印第安部落。”佐拉回答说。
“你是怎样弄到手的?”
“两个非法文物探寻者在他们发现的一个位于悬崖下面的古代石屋里找到的。”
“真货吗?”
“是的,是真货。”佐拉拿过一个偶像,把它站立起来。“对那些居住在科罗拉多河附近索诺兰沙漠里的芒陀罗人来说,这些偶像代表太阳神,月神、地神和赋予生命的水神。它们是许多世纪以前雕刻成的,用于庆祝少男少女进入成年期的特殊仪式中。这种仪式充满着神秘色彩,每两年举行一次。这些偶像是芒陀罗宗教活动的核心。”
“你估计它们值多少钱?”
“对识货的收藏家来说,大概值20万美元。”
“有那么多吗?”佐拉点点头。“有一个永远缠住偶像占有者的咒语,假如买主不知道这个咒语的话,它们就有那么高的价值。”
萨拉森大笑起来。“总是会有这么一个咒语。”
佐拉耸耸肩。“谁能说得清呢?我有确凿的证据,那两个盗贼已经惨遭不幸。一个死于一场车祸,另一个则患了某种不治之症。”
“那么,你相信这种胡言乱语吗?”
“我只相信生活中美好的事物。”佐拉说。他挽起弟弟的胳膊说:“跟我来,午餐已经摆好了。”
一个女侍为他们斟满葡萄酒,他们碰了一下杯。佐拉朝萨拉森点点头。“那么,弟弟,讲一下秘鲁的情况吧。”
他们的父亲坚持让自己的独生女采用不同的姓,并且使之得到了法律的认可。这点一直让萨拉森感到很有趣。只有佐拉因为是老大,保留了父亲的姓。老佐拉生前创建的庞大国际贸易帝国平均分给了他的五个儿子和两个女儿。他们每个人都成为艺术与古文物展览馆、拍卖场或者进出口公司的法人代表兼总裁。全家人表面上各自独立,实际上是一个整体,一个被秘密地称为索尔波马查科的联合集团公司。它不为人知,也未在任何国际性的金融机构或股票交易所注册。它的管理者是约瑟夫·佐拉,因为他是家族中的老大。
“在我们那帮无知的乌合之众闯下那个大祸之后,我居然还能够抢救出大部分文物,并且把它们偷运出那个国家,这的确是个奇迹。更不要提我们自己政府人员的侵扰了。”
“是美国海关还是缉毒探员?”佐拉问。
“都不是。是两个来自美国国家水下海洋局的工程师。在凯尔西博士和她的摄影师困在祭潭里之后,胡安·查科发出了紧急求救信号,这两个人就不知从哪儿冒了出来。”
“他们惹了些什么麻烦?”
萨拉森讲述了整个过程,从真米勒博士被阿马鲁杀害,到皮特和其他人从危拉克查山谷逃走和胡安·查科之死。最后,他粗略地列举了一遍他从山谷中所抢运出来的文物,又谈他是如何设法把它们运到卡廖港,装入佐拉国际公司一个分支机构所属的一艘油轮里的秘密货舱中,偷运出秘鲁的经过。他们有两艘这样的船,表面上它们是负责运输少量的原油,但实际上则是专门用来在紧急情况下把抢劫或偷窃来的艺术品运入或运出别的国家。
佐拉似看非看地凝视着远处的沙漠。“是阿兹特克之星号。按照预定的时间,它将在四天后抵达旧金山。”
“那么,它将进人查尔斯老弟的势力范围。”
“是的,查尔斯已经作好安排,把你的货物运到我们在加尔维斯顿的集散中心。他将在那儿主持这批文物的修复工作。”佐拉举起酒杯,让女侍帮他斟酒。“这葡萄酒怎样?”
“棒极了,”萨拉森回答道,“但就我的口味而言,甜味有点不足。”
“也许你会更喜欢来一杯法国图顿讷产的白葡萄酒。它既有怡人的水果甜味,又有药草香味。”
“我从未培养出你那种品尝优质葡萄酒的兴致,哥哥。我还是来一杯啤酒吧。”
佐拉的女侍不等吩咐就悄悄走开了。几分钟之后,她拿着一个冰镇过的酒杯和一瓶啤酒走了回来。
“查科很可惜,”佐拉说,“他是个忠心耿耿的好帮手。”
“我别无选择。在危拉克查山谷遭到惨败之后,他吓破了胆,并拐弯抹角地威胁说,要揭发索尔波马查科。如果让他落入秘鲁警方手中,绝非明智之举。”
“我相信你所做的决定。那图帕克·阿马鲁呢?他的情况怎么样了?”
“他本来会一命呜呼的,”萨拉森说,“但在我们那群好战的佣兵结束进攻之后,我回到庙宇里时,发现他被埋在一堆瓦砾下面,尚存一口气。当那些文物被清理出来,并装到另外三架我不得不出高价雇来的军用直升机之后,我立即给了当地的华克罗斯一笔钱,叫他们把阿马鲁抬到村子里治疗,几天后他就应该能重新站起来了。”
“你如果把阿马鲁除掉,也许是更聪明的作法。”
“我当时不是没有这样想过。但是他什么也不知道,不可能把国际武警引到我们家门口。”
“你想再来点炖肉吗?”
“好吧。”
“不过,我还是不想让一条疯狗在房子外面乱窜。”
“不必为此担心,当初让我想保留阿马鲁的是查科。”
“为什么?是不是那样他就可以随意杀人了?”
“并没有那么可笑,”萨拉森笑了笑,“这个人也许会成为我们一份很有价值的资产。”
“你是指作为一名雇佣杀手吗?”
“我更想用他来扫清障碍。我们必须面对这一个事实,哥哥,那就是我现在已不能继续亲自清除我们的敌人了,否则就要冒着被人发现或逮捕的风险。如果有必要,我想我是咱们家中惟一具有杀人能力的,全家人应该为此而感到幸运。阿马鲁会成为一名理想的刽子手,他杀人成性。”
“可是你要务必保证,当他离开你的鸟笼时,用一条结实的绳子把他拴牢。”
“不用担心。”萨拉森坚定地说。然后,他转移了话题。“你想好会有什么人来买我们这批查查波亚斯货物了吗?”
“一个名叫皮德罗·文森特的毒贩,”佐拉回答说,“任何前哥伦市时期的东西他都想要。此外,他用现金支付,这是他把经营毒品所获利润合法化的一种方式。”
“你在收取现金之后,会把它用于资助我们的艺术和文物地下活动吧!”
“这对所有的有关人员来说,都是很公平的安排。”
“你需要多长的时间才能卖掉这批货?”
“在玛塔清理、修复好你的货物之后,我将和文森特进行一次会谈。10天之内,你就能得到你的那份利润。”
萨拉森点点头,盯着酒杯中的泡沫。“我想你看出了我的想法,约瑟夫。我正在认真考虑,趁我还健康时从我们的家族生意中退出来,不干了。”
佐拉看了看他,狡黠地一笑。“如果你这样做,会白白扔掉两亿美元的。”
“你说什么呀?”
“你的那份财宝。”
萨拉森叉子上的猪肉停在嘴边。“什么财宝?”
“我们将获得一宗无价之宝。你是我们家里最后一个得知此事的人。”
“我不懂你的意思。”
“就是那件将把我们引向华斯卡宝藏的东西。”佐拉用狡黠的目光看了看他,接着笑了笑。“我们把蒂亚波罗金甲弄到手了。”
萨拉森手里的叉子当啷一声地落到盘里。他瞪大双眼,一副毫不相信的神情。“你找到装在金甲里的奈姆莱普木乃伊了吗?它真的在你手上吗?”
“是在我们手上。有一天晚上,我翻阅父亲过去的生意记录时,看到一份秘密交易活动的分类帐目。是他一手策划了从西班牙那家博物馆偷走木乃伊的行动。”
“这个老狐狸,他以前从未提过这件事。”
“他将这视为是他抢掠生涯中最显赫的业绩,但这又是一件极为危险的事情,所以不好对家里人讲。”
“你是怎样找到它的?”
“父亲的记录上说,把它卖给了一位富有的西西里黑手党人。我派我们的弟弟查尔斯去作了一次调查,本来也没期望能从一条70多年前的线索中获得什么东西。查尔斯找到了那个已故匪首的别墅,见到了他的儿子。那人说,他父亲一直收藏着那具木乃伊和金甲,直到他1984年去世。他活了97岁,可谓寿终正寝。此后,他儿子透过纽约的亲戚,把木乃伊拿到黑市上卖掉了。买主是芝加哥一位富有的废汽车场经营商,名叫拉梅尔。”
“那儿子竟会把这些事说给查尔斯听,我真感到意外。黑手党的家人很少对外泄露自己与失窃物品的关系。”
“他不仅说了,”佐拉说,“而且还对像对待一位多年年失去联系的亲戚般地接待了我们的弟弟,甚至提供了芝加哥那位买主的姓名。”
“我低估了查尔斯的才干,”萨拉森说着将最后一点炖肉吞了下去,“我以前怎么没发现他具有搜集情报的天赋。”
“付给他300万美元的现金就能一切搞定。”
萨拉森理紧了眉头。“我们有点太慷慨了,不是吗?如果把这件金甲卖给一位很有钱但不得不将其隐藏起来的收藏家,肯定卖不到这些钱的一半。”
“根本不是这样。如果金甲上面的图像能把我们引向华斯卡的金链,那这次的投资可就太便宜了。”
“一宗无价之宝,”萨拉森重复着他哥哥刚才的那句话,“历史上的任何一件宝贝都比不上它的价值。”
“要甜点吗?”佐拉问,“来一片巧克力杏仁面包?”
“来一小片面包和一杯咖啡,要浓一些的。”萨拉森回答说,“从废汽车场经营商那儿买来这件金甲又花了多少额外的钱?”
佐拉点点头,女侍便一声不吭地走开了。“一分钱也没花,是我们偷来的。真是幸运,我们在纽约的弟弟塞缪尔把他所收藏的大部分前哥伦市时期的非法文物都卖给了拉梅尔,并趁机探清了他存放金甲的密室在什么地方。他和查尔斯共同完成了这次的偷窃行动。”
“我仍然不相信它在我们手里。”
“差不多就在我们手里了。查尔斯和塞缪尔刚把它从拉梅尔的顶楼公寓里偷出来,海关总局的探员就突然袭击了那个地方。”
“你认为有人向他们告密了吗?”
佐拉摇摇头。“我们这边没有人走漏风声,我们的两个弟弟也已安然脱身,没出一点事。”
“他们把东西弄到哪儿去了?”萨拉森问。
佐拉咧嘴笑笑,但眼睛中没有笑意。“没弄到哪儿去,还在那栋大楼里。他们在拉梅尔下面的六楼租了一问公寓,把东西藏在那儿,直到我们可以把它安全地运到加尔维斯顿,对它进行适当的检查。拉梅尔和那些海关探员都认为,它被一辆搬运车偷运出了大楼。”
“干得好。但现在怎么办呢?雕刻在金甲上的图像必须破译出来,这可不是件容易的事。”
“我已经雇了最优秀的印加艺术权威来破译和解读上面的图形文字。是一对夫妻,男的是一位人类学家,女的是一位擅长用电脑破译的考古学家。”
“我早就应该想到,你会考虑得很周到,”萨拉森说,搅了一下咖啡,“我们衷心希望他们的解释准确无误,否则的话,我们将花费大量的时间与金钱在墨西哥四处寻找那些阴魂。”
“时间掌握在我们手中,”佐拉自信地向他保证道,“除了我们之外,又有谁能获得有关这些财宝埋藏地的线索呢?”
------------------