黑耀镜の恶魔城

楼主: 阿鲁咔多

[问题] 谁能翻译月下主题曲歌词的意思

 关闭 [复制链接]
 楼主| 发表于 2006-3-26 11:16:41 | 显示全部楼层
最后1句是对的吗```
发表于 2006-3-26 17:45:19 | 显示全部楼层
想知道 SS版中 妖精唱的 夜曲的意思吗?? [s:18]
发表于 2006-3-26 19:57:31 | 显示全部楼层
8错~蛮有诗意~ [s:41]
发表于 2006-3-26 20:47:21 | 显示全部楼层
引用第42楼xitianshen2006-03-26 17:45发表的“”:
想知道 SS版中 妖精唱的 夜曲的意思吗?? [s:18]
想啊。。。你知道吗?
 楼主| 发表于 2006-3-26 21:02:01 | 显示全部楼层
这个起码有歌词``妖精唱的连歌词都没有怎么翻译啊`懂日文的有吗`` [s:16]
发表于 2006-3-27 10:44:46 | 显示全部楼层
10. 《夜曲》

作曲:山根ミチル
作词:大内正德
编曲:山根ミチル
歌:椎名へきる

习惯被称为“妖精之歌”,是SS版中的追加的插入歌曲,不见于PS版。当主角Alucard在收集到道具“歌词卡”,并用魔导器召唤出“妖精”(实际上更像一个小精灵,即fairy,有两对蜻蜓般的翅膀),之后静止一会,“妖精”就会坐在Alucard的肩上开始唱这首《夜曲》。很美的旋律,歌词也不错,很能体现游戏中“妖精”那种孤独忧伤的心情,其大意如下:

女神享有永恒的快乐,获得人类无尽的赞美,
我却只能通过这支夜曲唱出我心中长久以来的那种悲哀。

没有了爱,生命也随之终止,如果这些真的无法避免,
当爱消逝的那一瞬间,我宁愿忘记这一切。

海用生命供奉抚育着贪婪的众神,直到整个世界再也听不见浪花的歌声,
只留下无辜的狼,哀鸣着忍受寂寞的煎熬。

梦将醒了,黎明也快出现了,不过在此之前,
命运的罗盘已被指定了新的方向,一切都会重新开始。。。


翻译的不好,大家凑合看吧,不过我想大体表达了歌词的含义。“妖精”平时看起来很活泼,也经常和主角打趣撒娇,这首歌应该才反映出她真正的内心世界。顺便说一下,歌曲的演唱者就是以前在《Twinbee Paradise》广播剧(游戏“兵蜂”的广播剧)中为“Winbee”的驾驶者“Pastel”配音的椎名へきる。游戏中“妖精”平时的台词也是由她出演,她的声音还真的挺符合游戏中那个“妖精”的形象,不过和当时 “Winbee”那种富有活力、可爱正义的角色截然不同。另外,我当时一直觉的这首歌的音乐和这张专辑的M20《失われた彩画》旋律很像,不过后来知道是出自同一个作曲者,所以也没什么奇怪的了。 这首《夜曲》虽是日文歌,不过同样也有英文名,叫《Nocturne》,也就是夜曲的意思。


转至CV主页的专题文章 [s:37]
 楼主| 发表于 2006-3-27 12:49:57 | 显示全部楼层
哦``这个我好像在固定的帖子了看过的``、  还有这个帖子的地址吗``
发表于 2006-3-27 12:54:36 | 显示全部楼层
主页专题文章第二页
自己切找嘛!
发表于 2006-3-27 21:58:05 | 显示全部楼层
夜曲的 歌词。。。。
不知道有没有人看的懂?
淡き光立つ 俄雨
いとし面影の沈丁花
溢るる涙の蕾から
ひとつ ひとつ香り始める

それは それは 空を越えて
やがて やがて 迎えに来る

春よ 遠き春よ 瞼閉じればそこに
愛をくれし君の なつかしき声がする

君に預けし 我が心は
今でも返事を待っています
どれほど月日が流れても
ずっと ずっと待っています

それは それは 明日を越えて
いつか いつか きっと届く

春よ まだ見ぬ春 迷い立ち止まるとき
夢をくれし君の 眼差しが肩を抱く

夢よ 浅き夢よ 私はここにいます
君を想いながら ひとり歩いています
流るる雨のごとく 流るる花のごとく

春よ 遠き春よ 瞼閉じればそこに
愛をくれし君の なつかしき声がする

春よ まだ見ぬ春 迷い立ち止まるとき
夢をくれし君の 眼差しが肩を抱く

春よ 遠き春よ 瞼閉じればそこに
愛をくれし君の なつかしき声がする

春よ まだ見ぬ春‥ [s:14]
发表于 2006-3-28 11:07:22 | 显示全部楼层
引用第37楼xitianshen2006-03-26 07:08发表的“”:
怎么没有人 顶啊 我累死了啊!!!! [s:24]

35楼的是你翻译的吗?
以后转贴注明出处,下不为例。
[s:12]
*滑块验证:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|主页

GMT+8, 2024-5-18 04:05

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2003 CVCV.NET. all rights reserved.

快速回复 返回顶部 返回列表